ES desechado
volume_up
{adjectif masculin}

desechado (aussi: anulado, derogado)

Synonymes espagnols de « desechar »

desechar

Exemples d'usage pour « desechado » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Spanish¿Sabe usted que hemos desechado de manera inequívoca la opción de una división de Kosovo?
Do you know that we unequivocally ruled out the option of a division of Kosovo?
SpanishMi Grupo ha vuelto a presentar algunas enmiendas que se habían desechado en la comisión.
A number of amendments which were lost in committee have been retabled by my group.
Spanish"Tú, encolerizado con tu Ungido, lo has rechazado y desechado"
"Yet you have rejected and spurned and been enraged at your anointed."
SpanishIncluso se ha desechado la propuesta neerlandesa de incluir los criterios de Copenhague en el texto.
Even the Dutch proposal to include the Copenhagen criteria in the text has been thrown out.
SpanishSi se obtiene un voto negativo, el acuerdo entonces será desechado.
If we get a No vote then, the agreement will be scrapped.
SpanishTenemos que utilizar con habilidad los recursos que ya tenemos y que se han desechado innecesariamente.
We must skilfully use the resources we already have and which have been abandoned unnecessarily.
SpanishMe alegro de que se haya desechado y celebro que mi país se contara entre los que contribuyeron a ello.
I am glad that it has been abandoned and I am glad that my country was among those who contributed to this.
SpanishJunker, no tienen porqué estar reñidas con el mercado, esto debe ser inmediatamente desechado.
Small productions, Mrs Junker, do not necessarily have to be an unmarketable investment.
SpanishEl plan fue desechado y el reactor incluso se cerró ¿Qué sucedió con el director Jevgeni Adamov?
SpanishEsta postura ya se ha desechado, debido tanto a los acontecimientos como a la opinión de la propia comunidad científica.
This stand has now been overtaken both by events and by opinion within the scientific community itself.
SpanishPor lo tanto, hemos desechado una propuesta de enmienda del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea relativa a la misma cuestión.
We have therefore discarded an amendment proposal from the Group of the Greens/European Free Alliance concerning the same issue.
SpanishTambién me complace que, en la última semana, la Presidencia griega haya desechado la prohibición autoimpuesta de entablar conversaciones.
I am also glad and grateful that, in the last week, the Greek Presidency has set aside its self-imposed ban on engaging in talks.
SpanishEn armonía con la nueva remezcla italo-rusa, South Stream, el proyecto energético homónimo se encuentra, sin embargo, en peligro de desechado.
In harmony with the new Italian-Russian remix, South Stream, the energy project of that name is, however, in danger of being scrapped.
SpanishTambién hemos respondido a las inquietudes públicas relacionadas con la seguridad del combustible nuclear desechado y hemos apoyado el principio de reversibilidad.
We have also responded to public concerns concerning the safety of disposed-of nuclear fuel and supported the principle of reversibility.
SpanishLa cuestión de la conservabilidad quizá se pueda explicar a un consumidor, pero dirá: muy bien, si un producto no es conservable, entonces debe ser desechado.
It may be possible to explain perishability to consumers, but their response will be: ' Very well, if a product is perishable, then that must be indicated.
SpanishProyecta el ideal europeo, vacío de contenido, la participación en instituciones del sistema que la juventud ha desechado basándose en su experiencia y su intuición.
It promotes the empty European ideal, participation in institutions of the system which young people's experience and intuition have taught them to shun.
SpanishMe alegro de que hoy, por lo visto, los Socialistas Europeos, incluido al Partido Laborista del Reino Unido, hayan desechado las propuestas de renacionalización del Sr.
I was glad to see that the European Socialists, including the UK Labour Party, today apparently deserted Mr Brown's proposals about renationalisation.
SpanishSe ha desechado por completo la idea de que los objetivos de sostenibilidad y equidad social, establecidos en Gotemburgo, también deberían formar parte de esta estrategia.
The idea that the aim of sustainability and social equity, as set out in Gothenburg, should also form part of this strategy has been completely disregarded.
SpanishDe forma prioritaria, es preciso acelerar el proceso de reforma de las instituciones, problema que, desgraciadamente, fue desechado al negociar el Tratado de Amsterdam.
First and foremost, we need to speed up the process of reforming the institutions, a problem that was unfortunately overlooked when the Amsterdam Treaty was negotiated.
SpanishNo estoy sugiriendo que el sistema sea desechado; yo sólo he propuesto algunas mejoras -que no tengo intención de repetir- para incrementar los poderes de escrutinio del Parlamento.
I am not suggesting that the system be scrapped; I have merely proposed a few improvements - which I do not intend to recapitulate - to increase Parliament's powers of scrutiny.