ES desmontar
volume_up
[desmontando|desmontado] {verbe}

Hay que desmontar lo que algunos llaman« xenofobia institucional».
We have to dismantle what some people call " institutional xenophobia '.
Hay que desmontar lo que algunos llaman «xenofobia institucional».
We have to dismantle what some people call "institutional xenophobia' .
Ello supondría desmontar toda una filosofía sobre la que se sustentan los progresos que se han conseguido hasta ahora en el sector.
This would mean dismantling the whole philosophy upon which the progress made so far in the sector has been based.
Señora Presidenta, Comisario, un sabio proverbio de los indios Dakota dice: «cuando descubras que estás cabalgando en un caballo muerto, la mejor estrategia es desmontar».
Madam President, Commissioner, the Dakota Indians have a wise saying: 'when you discover that you are riding a dead horse, the best strategy is to dismount'.
Señora Presidenta, Comisario, un sabio proverbio de los indios Dakota dice:« cuando descubras que estás cabalgando en un caballo muerto, la mejor estrategia es desmontar».
Madam President, Commissioner, the Dakota Indians have a wise saying: 'when you discover that you are riding a dead horse, the best strategy is to dismount '.
Voy a citar un solo ejemplo: Los servicios postales alemanes desmontaron en una actuación relámpago nocturna muchos buzones de toda Alemania.
Let me give you just one example: Deutsche Post removed large numbers of post boxes throughout Germany by stealth.
El hecho de que los módulos los desmonten con frecuencia aficionados al bricolaje supone un riesgo añadido.
The fact that modules are frequently removed by do-it-yourself enthusiasts presents an additional risk.
La inspección recogida en el Anexo II deberá realizarse utilizando técnicas y equipos disponibles sin el uso de herramientas para desmontar o quitar piezas del vehículo.
The tests covered by Annex II should be undertaken using techniques and equipment available without the use of tools to disassemble or remove any part of the vehicle.
desmontar (aussi: desarmar)
volume_up
to break down {v} (dismantle)
desmontar (aussi: desentablar)
La inspección recogida en el Anexo II deberá realizarse utilizando técnicas y equipos disponibles sin el uso de herramientas para desmontar o quitar piezas del vehículo.
The tests covered by Annex II should be undertaken using techniques and equipment available without the use of tools to disassemble or remove any part of the vehicle.
desmontar (aussi: desarmar)
volume_up
to knock down {v} (dismantle)
desmontar (aussi: arriar)
volume_up
to strike [struck|struck] {v.t.} (take down)
desmontar
volume_up
to strip [stripped|stripped] {v.t.} (dismantle)
Las dos ruedas se desmontan y sus componentes son, naturalmente, reutilizados.
Two-wheel vehicles are therefore generally stripped and their components naturally reused.
desmontar
volume_up
to take apart {v} (dismantle)
desmontar
volume_up
to take down {v} (dismantle)
desmontar
volume_up
to throw [threw|thrown] {v.t.} (unseat)
Las personas han iniciado a desmontar las ruinas de sus casas y echan los escombros a un lado de la calle esperando que un día las autoridades públicas recojan todos los desperdicios.
People have started to dismantle the ruins of their homes and throw away the rubble by the roadside waiting that one day the public authorities will collect all the mess.
desmontar (aussi: derribar)

Synonymes espagnols de « desmontar »

desmontar

Exemples d'usage pour « desmontar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishTampoco voy a intentar desmontar en detalle su informe, cosa que, por lo demás, me resultaría fácil.
Nor will I try to dissect his report in detail, although it would be easy to do.
SpanishLas necesidades de la Unión Europea alcanzan los 45 millones de toneladas de algodón sin desmontar.
The Community needs 4.5 million tonnes of unginned cotton.
SpanishHay que mostrar buena voluntad y, sobre todo, hay que desmontar la bomba más peligrosa que hay en Oriente Medio.
We must show goodwill, and above all we must defuse the most dangerous time bomb in the Middle East.
SpanishBusque en la cubierta del equipo (por lo general, en la parte posterior) si hay tornillos o cierres para desmontar la caja.
Read the information that came with your computer to learn how to open the computer case.
Spanish¿El objetivo de la política europea contra la droga es reforzar la persecución penal y desmontar la prevención?
Is it the aim of European drugs policy to place more emphasis on criminal prosecution and to cut back on prevention?
Spanishpor desmontar el embrague y repararlo
SpanishEllo supondría desmontar toda una filosofía sobre la que se sustentan los progresos que se han conseguido hasta ahora en el sector.
This would mean dismantling the whole philosophy upon which the progress made so far in the sector has been based.
SpanishSerá preciso desmontar el salón de plenos de Bruselas que lleva menos a pensar en un Parlamento que en un Soviet Supremo.
The plenary Chamber in Brussels, which certainly looks more like a Supreme Soviet than a Parliament, will have to be taken down.
SpanishLa protección social debe adaptarse a las nuevas necesidades y circunstancias y debo subrayar que eso no significa desmontar el estado del bienestar.
Social protection must adapt to new needs and circumstances and I should emphasize that this does not mean unraveling the welfare state.
SpanishEllo supondría desmontar toda una filosofía sobre la que se sustentan los progresos que se han conseguido hasta ahora en el sector.
These are Amendments 2, 5, 7, 10, 12, 13, 26, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54 and 55.
SpanishSi ya no dispone de las instrucciones, busque en la cubierta del equipo (por lo general, en la parte posterior) si hay tornillos o cierres para desmontar la caja.
If you no longer have the instructions, look on the computer cover (usually on the back) for screws or clasps to undo the case.
SpanishComo dice un refrán de los indios americanos, si descubres que tu montura es una yegua vieja en vez de un , debes desmontar inmediatamente.
As the American Indian saying goes, if you find out that your mount is an ageing mare instead of a mustang, then you should stop riding it immediately.
SpanishComo dice un refrán de los indios americanos, si descubres que tu montura es una yegua vieja en vez de un, debes desmontar inmediatamente.
These people have already attempted to do so, but have been treated unequally and come up against government and local authorities that commit violations of law.
SpanishEsta lógica solo nos llevará a desmontar lo que llevamos construyendo durante décadas, en otras palabras, el mercado único de los servicios financieros.
This logic will just lead to an unravelling of what we have been building here for decades, in other words the single market in financial services.
SpanishCon la aprobación del acuerdo de transporte con Suiza, después de muchos años, se va a desmontar paulatinamente una línea que separaba transversalmente a Europa.
The conclusion of this Agreement on transport with Switzerland means that after many years a dividing line across Europe will gradually be bridged.
SpanishEn la mayoría de los casos nuestra función consiste en desmontar trabajosamente las diversas regulaciones nacionales que hayan surgido y armonizarlas entre sí.
Our task consists mainly of painstakingly dismantling the divergent national regulations which have evolved, and of bringing them into line with one another.
SpanishA los que dicen que no se puede desmontar todo el sistema de venta de entradas cuatro meses antes de la Copa del Mundo, contestamos lo siguiente: si es ilegal, hay que desmontarlo.
To those who say you cannot scrap an entire ticket system four months before the World Cup, we say: if it is illegal, it must be scrapped.
SpanishAl contrario de lo que ha dicho el portavoz de los Verdes, no se trata de desmontar el Estado de derecho sino, al revés, de crearlo en Europa.
Contrary to what the speaker from the Greens has said, this is not about destroying a constitutional state, but just the opposite: it is about building one in Europe for the first time!
SpanishNo obstante, me gustaría decir lo siguiente, señora Comisaria: no basta con que el Comisario Barnier analice cómo se puede desmontar la burocracia de los Fondos Estructurales.
I would, however, like to say this, Commissioner: it is not enough for Commissioner Barnier to examine how Structural Fund bureaucracy can be dismantled.
SpanishLa construcción europea ha jugado un papel de capital importancia en el lento proceso de desmontar las barreras históricas que penalizaban la participación de la mujer en el ámbito laboral.
The building of Europe has played a leading role in the slow process of breaking down the historical barriers between women and of the labour sector.