« disgusto » traduction en anglais

ES

« disgusto » en anglais

EN

« gusto » en espagnol

volume_up
gusto {substantif}

ES disgusto
volume_up
{masculin}

volume_up
disappointment {substantif}
Debo expresar, no obstante, mi disgusto y el de la Comisión de Derechos de la Mujer por el hecho de que otras peticiones concretas no hayan encontrado acogida.
However, I wish to voice my disappointment, and that of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, that other specific demands have been disregarded.
Debo expresar, no obstante, mi disgusto y el de la Comisión de Derechos de la Mujer por el hecho de que otras peticiones concretas no hayan encontrado acogida.
However, I wish to voice my disappointment, and that of the Committee on Women' s Rights and Equal Opportunities, that other specific demands have been disregarded.
(BG) Señor Presidente, quiero tomar la palabra para expresar mi disgusto por la apatía del procedimiento de la Comisión cuando se solicitan respuestas escritas.
(BG) Mr President, I would like to take the floor to express my disappointment at the Commission's procedural apathy when written responses are asked for.
volume_up
argument {substantif}
disgusto
volume_up
chagrin {substantif}
Con gran disgusto por mi parte, particularmente el parlamento neerlandés ha incurrido en este tipo de comportamiento, sin ir más lejos esta misma semana.
To my chagrin, the Dutch parliament, in particular, has been guilty of this type of behaviour, even as recently as this week.
disgusto (aussi: disputa, riña, contienda, pendencia)
volume_up
quarrel {substantif}
disgusto
volume_up
sorrow {substantif} (cause of sadness)
Hemos examinado con gran disgusto el documento de la Presidencia austriaca sobre las financiaciones de la Unión Europea.
It was with sorrow that we saw the Austrian Presidency's document on the funding of the European Union.
it was a great sorrow to me that …
disgusto
volume_up
upset {substantif} (emotional trouble)
Sé que existe un gran disgusto sobre este tema en el otro lado de la Cámara.
I know that there is great upset across the other side of the Chamber about this matter.
Vimos de primera mano la furia y el disgusto de los serbios en un suburbio de Pristina llamado Kosovo Polje.
We saw at first hand the anger and upset of Serbs in a suburb of Pristina called Kosovo Polje.
did she get upset? — not at all! quite the opposite in fact

Exemples d'usage pour « disgusto » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishPor eso, no estoy de acuerdo en expresar mi disgusto porque no se gaste el dinero.
I do not therefore agree that I am expressing my displeasure at money not being spent.
SpanishLo he hecho con dificultades, a disgusto, en contra de mis criterios.
I had difficulty doing so, and it was done with regret and against my instincts.
SpanishEs enteramente correcto que expresemos nuestro disgusto por semejante acción.
It is absolutely right that we voice our displeasure at such an action having taken place.
SpanishPor consiguiente, he votado a favor de la Comisión, aunque a disgusto.
I have therefore voted in favour of this Commission, although I did so reluctantly.
SpanishQuiero expresar mi disgusto y protestar, porque no hemos tenido tiempo de analizar más preguntas.
I naturally understand your position and fully respect it, but this is the reality.
SpanishEl disgusto por los precios al alza de los alimentos ha provocado un gran desasosiego en varios países.
Anger over soaring food prices has led to great unrest in a number of countries.
SpanishComparto el disgusto de la señora Záborská por la fría respuesta de la Federación a esta solicitud.
I share Mrs Záborská’s displeasure at the Federation’s cool response to this request.
SpanishPero este disgusto no nos debe alejar de nuestras responsabilidades.
But we cannot let this disgust remove our sense of responsibility.
SpanishComparto el disgusto de la señora  Záborská por la fría respuesta de la Federación a esta solicitud.
I share Mrs Záborská’ s displeasure at the Federation ’ s cool response to this request.
Spanishsi sigues conduciendo así vas a tener un disgusto
if you keep on driving like that you're going to have an accident
SpanishOtro disgusto fue el de tener que cambiar de proveedores.
Spanishno hay semana en que alguno de ellos no me dé un disgusto
SpanishEn Ginebra, y en otros lugares, la UE debe aprovechar todas las oportunidades para expresar, unida, su disgusto.
In Geneva, and elsewhere, the EU should take every opportunity in a united way to express its displeasure.
SpanishAnte tanto disgusto, casi se podría pensar que se trataba de una reunión del Parlamento.
One could be forgiven for thinking it was a Parliament meeting: that was the level of unwillingness that was displayed about going!
SpanishAsí, poco a poco la Europa práctica diverge de la Europa de las intenciones para mayor disgusto de los ciudadanos.
This is how practical Europe is gradually diverging from the Europe of intentions, making people more uneasy.
SpanishVimos de primera mano la furia y el disgusto de los serbios en un suburbio de Pristina llamado Kosovo Polje.
Since then, the international community has spent EUR 2 billion – not including defence costs – to try to rebuild Kosovo.
Spanishesto proporcionó un buen disgusto a su familia
SpanishEste disgusto tiene dos aspecto claros.
SpanishMás allá de esto, sin embargo, quisiera expresar mi disgusto como isleño a causa del desinterés por el desarrollo de las islas.
As an islander, however, I would like to express my dissatisfaction at the lack of recognition of island development.
SpanishEl Parlamento Europeo no tiene motivos para expresar su disgusto por estas determinaciones; sobrepasaría sus funciones.
There are no grounds for the European Parliament to voice disapproval of the outcome; to do so would be to overstep its powers.