ES echado
volume_up
{adjectif masculin}

echado (aussi: extendido)

Exemples d'usage pour « echado » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishComo ponente, le diría que casi no he echado de menos la presencia del Sr.
As rapporteur, I would say to him that I almost did not miss Mr Patten's absence.
SpanishOtra cosa que se me ha echado en cara es la sumisión a los Estados Unidos.
Another thing that has been ascribed to me is subservience to the United States.
SpanishHa echado a un director general, pero los Comisarios siguen en sus puestos.
You have sacked a Director-General, but the Commissioners are still in place.
SpanishSi no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic?
If we had not kicked Milosevic out of Bosnia, would we be funding Milosevic today?
SpanishEl Parlamento nunca se ha echado atrás en su compromiso de apoyarla plenamente.
Parliament has never gone back on its commitment to support this fully.
SpanishLa Comisión debe saber que ha echado sobre sus hombros una parte de la responsabilidad.
The Commission should know that it has, to some extent, been left holding the baby.
SpanishNinguna de las evidencias o análisis posteriores han echado abajo esa valoración inicial.
None of the subsequent evidence or analysis has overturned that original assessment.
SpanishSin embargo, he echado en falta una referencia clara al problema del gran déficit.
However, it lacked a clear reference to the problem of huge deficits.
SpanishSin embargo, creo que la Comisión se ha echado a la espalda demasiada responsabilidad.
I think, however, that the Commission has been saddled with too much responsibility here.
SpanishSi no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia,¿estaríamos financiando hoy a Milosevic?
Apart from which, all Commissioner Prodi's acts are being audited to see if they are legal.
SpanishFíjense cuántas barreras se han echado abajo, cuántos malentendidos se han superado.
Look at how many barriers have been torn down, how many misunderstandings have been overcome!
SpanishConozco uno de ellos: el edificio de la Comisión, pero lo han echado abajo.
I am familiar with one of them: the Commission building, but that has been razed to the ground.
SpanishSi eso no ocurre, entonces todo lo que hemos decidido se habrá echado a perder.
If it is not, then everything we have decided will be wasted.
SpanishSeñor Presidente, hace un rato he dicho que he echado un sueñecillo.
Mr President, I told you just now that I had dropped off for a moment.
SpanishEs evidente que el modelo de crecimiento anterior se ha echado a perder.
It was obvious that the previous model of growth was dilapidated.
SpanishSolo entonces puede que la UE recupere la credibilidad que ha echado a un lado de forma tan descuidada.
Only then may the Union regain the credibility it has carelessly tossed aside.
SpanishHoy hemos echado a perder esa oportunidad al conceder tal garantía.
Today we have wasted this opportunity for giving such an assurance.
SpanishSeñor Bowis, le diré al señor Verheugen que le ha echado usted de menos.
Mr Bowis, I will tell Mr Verheugen that you missed him.
SpanishFue una de las enmiendas que pasé por alto porque me parece que el tiempo se había echado un poco encima.
That was one of the amendments I missed out because I thought time was getting on a bit.
SpanishSeñor Bowis, le diré al señor Verheugen que le ha echado usted de menos.
Analysis of data is supported through the programme, leading to regular reporting on public health issues.