« encubrir » traduction en anglais

ES

« encubrir » en anglais

ES encubrir
volume_up
[encubriendo|encubierto] {verbe}

encubrir
volume_up
to cloak [cloaked|cloaked] {v.t.} (purpose, activities)
Many things can be cloaked in modernism.
Su falta de sensibilidad encubre un problema de fondo: la limitada autonomía de las instituciones en la profundización y generalización del principio de igualdad de trato.
Its lack of sensitivity cloaks a basic problem: the institutions have limited autonomy to deepen and broaden the principle of equality of treatment.
Por ejemplo, un sitio puede incluir texto o enlaces ocultos o utilizar redireccionamientos engañosos o encubiertos.
For example, a site might include hidden text or links, or use cloaking or sneaky redirects.
encubrir (aussi: ocultar)
volume_up
to dissimulate [dissimulated|dissimulated] {v.t.} [poét.] (feelings, intention)
encubrir (aussi: ocultar)
encubrir (aussi: tapar)
volume_up
to whitewash [whitewashed|whitewashed] {v.t.} [fam.] (person, scandal)
Utilizando las reglas de transparencia como pretexto, el informe intenta encubrir la intervención directa de los monopolios.
Using the transparency rules as a pretext, the report tries to whitewash the direct intervention of monopolies.
por escrito. - (PT) Por enésima vez, no esperen que encubramos sus ejercicios de interferencia hipócrita y descarada.
. - (PT) For the nth time, do not expect us to whitewash your exercises in hypocrisy and barefaced interference.

Exemples d'usage pour « encubrir » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishLa seguridad alimentaria no debe encubrir ninguna forma de proteccionismo.
SpanishEs normal en política, pero no puedo aceptar, Señoría, oír decir que puedo encubrir un caso de fraude.
That is the way in politics, but I cannot accept Mrs Müller's charge of covering up a case of fraud.
SpanishLa estrategia de la Comisión en la lucha contra el fraude no debería ser ocultar, encubrir o disfrazar.
Cover-ups, camouflage and deceit should not form the Commission's strategy for the fight against fraud.
SpanishEste aumento de las retenciones no debe de servir como excusa para encubrir reducciones a las primas de los productores.
Increased deductions should not be an excuse for covert reductions of the producers' premiums.
SpanishEste aumento de las retenciones no debe de servir como excusa para encubrir reducciones a las primas de los productores.
Increased deductions should not be an excuse for covert reductions of the producers ' premiums.
Spanish¿O es que se pretende aquí también encubrir la verdad?
Spanishsirven para justificar y encubrir los atentados más atroces contra la persona.
SpanishSin embargo, este texto nos parece construido sobre una serie de ambigüedades que pueden encubrir muchos peligros.
We, however, think that this text has been based on a series of ambiguities which may be masking many dangers.
SpanishPero la lucha contra el terrorismo no se puede utilizar como pantalla de humo para encubrir negligencias y malas prácticas.
However, the fight against terrorism cannot be used as a smokescreen to cover malpractice or wrongdoing.
SpanishHay una cosa que no deben hacer: encubrir la realidad.
But celebrations are not enough, and there is one thing they must certainly not be allowed to do - they must not be allowed to obscure reality.
SpanishEs una señal equivocada contribuir ahora a encubrir los problemas de los corresponsables con la acción de incineración.
We will lose all credibility with the honest and blameless European farmers if we vote for this supplementary budget.
SpanishEl modernismo puede encubrir muchas cosas.
SpanishDebe existir la posibilidad de utilizar seudónimos para una utilización legítima, pero no deberá tolerarse para encubrir operaciones ilícitas.
Pseudonyms must be available for legitimate use but not be allowed to cover illicit transactions.
SpanishTampoco debe permitirse el encubrir un mal ambiente animal dándoles diariamente una dosis de antibióticos.
It is also probably true to say that we must not hide a poor animal environment by curing the animals daily with a dose of antibiotics.
SpanishNo se podrá encubrir este asunto.
SpanishGrupos militares congoleños y extranjeros continúan utilizando la violencia para encubrir el saqueo de oro, madera, marfil, estaño y otros recursos naturales.
Of that I am glad, and I am sure that you are well able to handle this issue of peace and human rights in Congo.
SpanishDe hecho, todas las cifras facilitadas solo sirven para encubrir el fracaso de las distintas políticas nacionales en materia de lucha contra la droga.
In fact, all the figures made available serve only to disguise the failure of the various national policies for combating drug misuse.
Spanish¿Es posible que un motivo sea quizás también que se cae demasiado fácilmente en la tentación de encubrir los supuestos problemas y cerrar los ojos ante los mismos?
Is it not also because people are all too easily tempted to suppress these so-called problems and close their eyes to them?
SpanishLa categoría de «aceptable» que se ha creado no es más que una excusa para encubrir el hecho de que no se han ratificado seriamente los estándares.
The category ‘acceptable’ that has been created is nothing but an excuse for covering up the fact that the standards have not been seriously firmed up.