ES engatusar
volume_up
[engatusando|engatusado] {verbe}

1. général

Saludo los esfuerzos del Comisario Frattini y de la Presidencia finlandesa por seguir intentando convencer y engatusar a los Estados miembros.
I salute the efforts of Commissioner Frattini and of the Finnish Presidency in trying to coax and cajole the Member States forward.
En lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
Rather than accepting a mild rebuke, the EU establishment went into overdrive, cajoling and threatening the various signatories in an attempt to prevent the motion from seeing the light of day.
engatusar
   – Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
   I would like to coax the President-in-Office out of his reluctance to make a further comment.
Saludo los esfuerzos del Comisario Frattini y de la Presidencia finlandesa por seguir intentando convencer y engatusar a los Estados miembros.
I salute the efforts of Commissioner Frattini and of the Finnish Presidency in trying to coax and cajole the Member States forward.
engatusar (aussi: embaucar)
engatusar (aussi: embaucar, engañar)
Nadie en Europa se deja engatusar por las buenas palabras.
No one in Europe is going to be fobbed off with fine words.
Ustedes nos continúan engatusando con resúmenes de dos páginas con los resultados de rondas enteras de negociaciones.
You continue to fob us off with two-page summaries of the results of whole negotiating rounds.
Lo que ha ocurrido es totalmente inadmisible, y hemos sido engatusados con falsos pretextos.
What has happened is totally unacceptable and we have been fobbed off with spurious pretexts.
engatusar (aussi: sonsacar)
El plan «D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’s plan ‘D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
El plan« D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’ s plan ‘ D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
engatusar (aussi: embaucar, camelar)
volume_up
to con [conned|conned] {v.t.} [fam.] (sweet-talk)
Porque arrogantemente la elite política de la UE creía que el pueblo se vería engatusado por su propaganda de la Constitución.
Because, in their arrogance, the EU political elite believed that the people would be conned by their propaganda about the Constitution.
engatusar
volume_up
to fob off {v} (placate)
engatusar
volume_up
to get around {v} (persuade)

2. familier

engatusar (aussi: embaucar)
volume_up
to hornswoggle {v.t.} [fam.]
engatusar (aussi: camelar)
volume_up
to sweet-talk {v.t.} [fam.]
to sweet-talk sb into -ing

Exemples d'usage pour « engatusar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishMuchos se dejan engatusar por algo así y se internan en lo desconocido.
Many people are tempted by this kind of thing and set out into the unknown.
SpanishEl plan «D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’s plan ‘D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
SpanishEl plan« D» de la Comisión no es más que eso: propaganda, agitación e intentos de engatusar desde arriba.
The Commission’ s plan ‘ D’ is just that: propaganda, agitating and wheedling from top to bottom.
SpanishNadie en Europa se deja engatusar por las buenas palabras.
No one in Europe is going to be fobbed off with fine words.
Spanisha mí no me vas a engatusar con zalamerías
Spanishme dejé engatusar y fui
Spanish   – Quisiera engatusar al Presidente en ejercicio para que supere su renuencia a hacer más comentarios.
In view of these procedural requirements, the European Council envisages that the move to the codecision procedure should take effect no later than 1 April 2005.
SpanishPese a que se trata de una propuesta superficialmente atractiva, muchos de nosotros acertamos al no dejarnos engatusar, toda vez que ha demostrado ser un prospecto falso.
Whilst a superficially attractive proposition, many of us were right not to be taken in as this has proved a false prospectus.
SpanishEn lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
In the looking glass world of Brussels, it is not those engaging in fraud who are harassed and bullied, but those exposing it.
SpanishNo nos dejemos engatusar por los argumentos sobre la armonización de los regímenes fiscales, porque la armonización de impuestos bajo los Socialistas sigue una única tendencia, y ésa es al alza.
Let us not be beguiled by arguments about harmonising taxation, because harmonised taxes under socialists have only one way to go and that is up.
SpanishFinalmente, debo recordar, señor Presidente, que la declaración del Consejo sobre Irlanda sólo está hecha para engatusar a los irlandeses con vistas a su segundo referéndum sobre Niza.
Lastly, Mr President, I would point out that the Council statement on Ireland was only designed to soften up the Irish before their second referendum on Nice.
SpanishEn lugar de aceptar una leve reprimenda, el de la UE se puso a engatusar y a amenazar a todo trapo a los signatarios para intentar evitar que esta moción viese la luz del día.
Rather than accepting a mild rebuke, the EU establishment went into overdrive, cajoling and threatening the various signatories in an attempt to prevent the motion from seeing the light of day.
SpanishLo que encuentro dramático es que aquí, no obstante, se intente mediante propuestas de enmienda trastocar sensiblemente ese balance y engatusar a este Parlamento con la legalización de las drogas.
But what I find most striking is that amendments have once again been tabled that attempt seriously to disturb that balance and to talk this Parliament into legalising drugs.
SpanishPor ello es vergonzoso que nos dobleguemos a la destructiva agenda de Amigos de la Tierra y Greenpeace, que se han propuesto engatusar a la opinión pública con historias de miedo sin fundamento.
It is therefore shameful that we bow down to the destructive agenda of Friends of the Earth and Greenpeace, who are intent on bamboozling the public with unjustified scare stories.
SpanishEn segundo lugar, todo esto es fachada para engatusar a los Names -que admito que no están nada satisfechos con esto- haciéndoles creer que pueden obtener algo de todo esto, cuando no es así.
Secondly, this is about posturing, spin and leading on the Names - who, I admit, are unhappy about this - by making them believe that something can come out of this, when nothing can.