SpanishPor lo demás, es preciso ofrecer a estos jóvenes voluntarios un entorno de calidad.
more_vert
These young trainees need quality training. This should lead to a real openness.
SpanishSi se puede depositar al BCE en un entorno democrático, tiene que suceder ahora.
more_vert
If the ECB is to be imbued with the principles of democracy, it should be done now.
SpanishPienso que el Instituto Europeo de Tecnología puede sernos de ayuda en este entorno.
more_vert
I believe that the European Institute of Technology will be able to help us here.
SpanishCreo que deberíamos abordar primero la situación en nuestro entorno más inmediato.
more_vert
I believe we should first deal with the situation in our immediate vicinity.
SpanishLos pescadores sufren la tasa más elevada de muertes y accidentes en el entorno laboral.
more_vert
Fishermen face the highest incidence of serious occupational accidents and deaths.
SpanishEn el nuevo entorno se producirá un aumento de la interpretación inversa.
more_vert
It calls for a new kind of flexibility in the areas of translation and interpreting.
SpanishPero sabemos de sobra que también existen contradicciones en este entorno.
more_vert
We know full well, however, that there are contradictions in this area too.
SpanishDebemos hacer algo más que acumular papeles entorno a la Estrategia de Lisboa.
more_vert
We must build more than just a pile of paper round the Lisbon Strategy.
SpanishEsta conciencia nos obliga a adoptar una actitud responsable ante nuestro entorno natural.
more_vert
Based on this awareness, we need to treat the natural world around us responsibly.
SpanishEl mercado exige flexibilidad y adaptabilidad al nuevo entorno de las comunicaciones.
more_vert
The market requires flexibility and adaptability to the new communications environments.
SpanishTambién hemos de impedir que haya personas que caigan en ese entorno en primer lugar.
more_vert
We must also prevent people from ending up in that in the first place.
SpanishEs la única forma de prevenir futuras explosiones de odio étnico en Serbia y su entorno.
more_vert
That is the only way to prevent future outbursts of ethnic hatred in and around Serbia.
SpanishHay que apoyar a las fuerzas que apuestan por la paz, sobre todo en el entorno de Rugova.
more_vert
The peaceloving forces, especially those around Rugova, must be supported.
SpanishA continuación podrá ver algunas cámaras de vigilancia de Axis funcionando en cada entorno.
more_vert
Here you will find some of Axis surveillance cameras operating in such environments.
SpanishAsegúrese de que la excepción del Entorno UPnP está habilitada en Firewall de Windows.
more_vert
Make sure the UPnP Framework exception is enabled in Windows Firewall.
SpanishEsto crea un entorno operativo inseguro para las empresas y la inversión.
more_vert
It provides certainty and is, moreover, protection against the pirates.
SpanishLucha contra el VIH/sida en la Unión Europea y los países de su entorno, 2006-2009 (debate)
more_vert
Combating HIV/Aids within the EU and in the neighbouring countries 2006-2009 (debate)
SpanishLucha contra el VIH/sida en la Unión Europea y los países de su entorno, 2006-2009 (votación)
more_vert
Combating HIV/Aids within the EU and in the neighbouring countries 2006-2009 (vote)
SpanishEl papel del entorno del niño, y sobre todo la familia, son de vital importancia.
more_vert
The role of the child’s background, and above all the family, is therefore of major importance.
SpanishAhora está haciendo lo posible para intentar encontrar su camino en un entorno difícil.
more_vert
Today it is trying its best to find its way among difficult neighbours.