« faltar » traduction en anglais

ES

« faltar » en anglais

EN
volume_up
faltar {v.int.}

ES faltar
volume_up
[faltando|faltado] {verbe}

efecto, si en la comunidad llega a faltar el sacerdote, ella se encuentra
were a community to lack a priest, it would be deprived of the exercise and
En este ámbito no puede haber retrasos ni pueden faltar recursos.
In this area, there must be no delay and no lack of resources.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.

Exemples d'usage pour « faltar » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishAl navegar se viaja en barcos y, en consecuencia, no podían faltar los piratas.
When you surf, you go into the sea, where there are always pirates.
SpanishNo podemos faltar a nuestra palabra sobre la PAC hasta 2013, como dijimos en Berlín.
Our promise on the CAP should not be in any way reneged on until 2013, as we said in Berlin.
SpanishEn el programa de trabajo yo encuentro a faltar por completo el turismo.
I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism.
SpanishEn los países de origen, ya empieza a faltar personal cualificados en algunos sectores.
In the countries of origin, there is already a shortage of qualified employees in some sectors.
SpanishEsa ayuda que nos solicita no va a faltar por parte de esta Institución.
This House will undoubtedly provide the assistance he is seeking.
SpanishDejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a Dios.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
SpanishNo le va a faltar trabajo en los próximos días, señora Comisaria.
You will have plenty of work to do over the coming days, Commissioner.
SpanishEn mi visita a esta noble tierra no podía faltar un encuentro con
In visiting this noble land, I could not fail to meet with the sick
Spanisha hacer en mis viajes apostólicos— no podía faltar este
visit to Cuba, as is my custom on my apostolic journeys, I could not fail to
SpanishEcho a faltar evidencias de cualquier tipo de análisis de las causas del aumento de la actividad fraudulenta.
There is not even an attempt at an analysis of the causes of the increase in fraud.
Spanishconsuelo humano que no deben faltar a los moribundos.
infirm or disabled, and on religious assistance and human comfort for the
Spanishaunque sus [maliciosos] hermanos quisieran arrastrarles a errar: y entonces no pueden faltar [a la rectitud].
And their brethren he shall increase in error, then they shall not desist.
Spanisha muchos de ellos a no faltar a esta importante cita.
encouraging many of them not to miss this important appointment.
SpanishEn la familia y en la escuela no puede faltar la educación para el respeto a la vida, al bien y a la belleza.
In the family and in the schools there must be training in respect for life, goodness and beauty.
Spanishque dan los movimientos no ha de faltar jamás el elemento de esta
SpanishEuropa no debe faltar a los compromisos adquiridos con los países que, en el pasado, fueron explotados sin piedad.
Europe cannot turn its back on its commitments to countries that once were recklessly exploited.
SpanishAquí no le va a faltar el apoyo de este Parlamento.
Parliament will not fail to give him its support here.
SpanishDejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a
SpanishNo debe faltar la referencia a la democracia.
They must not fail to refer to the need for democracy!
SpanishLa primera responsabilidad de la UE en lo referente a la solidaridad internacional es la siguiente: no faltar a su palabra.
The EU's primary responsibility when it comes to international solidarity is this: to keep its word.