« homogeneización » traduction en anglais

ES

« homogeneización » en anglais

ES homogeneización
volume_up
{féminin}

1. Chimie

homogeneización
volume_up
homogenization {substantif}
También la homogeneización tecnológica, la integración y el desarrollo de servicios asistenciales basados en las TIC, incorporando, entre otras, tecnología de vídeo IP basada en estándares.
This also included the technological homogenization, integration and development of assisting services based on ITC, including standardized IP video technology.

Exemples d'usage pour « homogeneización » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEstaríamos imponiendo una homogeneización injusta de culturas distintas.
We would be bashing different cultures into the same unfounded shape.
SpanishPor otro, no deben tener como resultado un exceso de conformidad y homogeneización.
Science and research must also play a part and be involved.
SpanishLa homogeneización no constituye ninguna fuerza en la sociedad de la información.
Sameness is not a strength in the information society.
SpanishLa cuestión de la coherencia y homogeneización de las reglas de seguridad en el transporte aéreo se plantea actualmente de forma aguda.
It is now urgent to have consistent and common safety requirements in air transport.
SpanishLa eficacia de la Directiva mejorará, si los Estados miembros son capaces de negociar una homogeneización de los sistemas de sanción.
The directive will be more efficacious if the Member States can negotiate a harmonised system of penalties.
SpanishEn este contexto es preciso garantizar, obviamente, la compatibilidad, pero no es imprescindible la homogeneización, la armonización.
Of course it is vital to guarantee compatibility here, but there is no call for standardization or harmonization.
SpanishEn segundo lugar, se requiere una homogeneización mucho más rápida de la ayuda para los agricultores entre los nuevos Estados miembros y los más veteranos.
Secondly, a much more rapid evening out of support for farmers in old and new Member States is needed.
SpanishLa homogeneización de las formalidades de información no es suficiente para dinamizar los puertos, sino que necesitamos que éstos se abran más a la competencia.
We will not bring dynamism to ports merely by standardising forms; we need to introduce competition to ports as well.
SpanishLa homogeneización se efectuaría, pues, adaptando la longitud legal europea a la mayor cantidad posible de legislaciones particulares.
Standardisation would therefore be implemented by establishing the European legal length in line with the maximum provided for in the specific legislation.
SpanishEs necesaria también una homogeneización, una más activa cooperación comunitaria, tanto en lo judicial como en lo policial, hasta que la Unión madure.
There is also need of uniformity, more active Community cooperation, in both the judicial and the political fields until the Union reaches maturity.
SpanishEn este mundo -que cada vez es más global-, algunos pretenden imponernos la homogeneización, como si todos fuéramos militares o unidades de la cadena de producción.
In this increasingly global world, some people want to impose homogeneity on us, as if we were all soldiers or units in a production chain.
SpanishEsta última prescribe la inclusión del marcado CE en muchas directivas relativas a la homogeneización de los aspectos técnicos en diversos sectores específicos.
The latter stipulates that the CE marking should be incorporated in a number of directives on technical harmonisation that apply to specific industries.
SpanishUn argumento es que no se puede tener una moneda única sin una mayor homogeneización para eliminar las diferencias entre los Estados miembros y los niveles de riqueza.
One argument is that you cannot have a single currency without further homogenisation to iron out differences between Member States and levels of wealth.
Spanish   Señor Presidente, tanto Rusia como su predecesora, la Unión Soviética, han practicado siempre una política de homogeneización: la noción de autoridad rusa no se conjuga bien con la diversidad.
When the Mari ethnic opposition, led by Mr Vladimir Kozlov, questioned the fairness of the election results, Mr Kozlov was brutally beaten up.
SpanishLa UE no debe intentar regular los sistemas nacionales de política social y laboral con vistas a una homogeneización de los regímenes de seguridad social de los países miembros.
The EU should not attempt to regulate the national systems of social and labour market policy, with a view to standardising the social security systems in the Member States.
SpanishTenemos que proteger los productos para influir efectivamente en la mejora de la seguridad alimentaria y en contra de la homogeneización del sabor que se está produciendo a escala mundial.
We need to protect products in order to have a real impact on improving food safety and prevent the homogenisation of flavour, which is occurring on a global scale.
SpanishEs el punto final y la piedra angular de una política de homogeneización impulsada por el Kremlin y por el presidente Putin en persona.
The closure of TV-6 is a scandal that cries out to heaven, and stands out as the conclusion of a coordinated policy engaged in by the Kremlin and by President Putin himself.