« huida hacia delante » traduction en anglais

ES

« huida hacia delante » en anglais

ES huida hacia delante
volume_up
{féminin}

huida hacia delante

Exemples d'usage pour « huida hacia delante » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishSe trata del proyecto de la Unión Europea; ¡la huída hacia delante no es un proyecto!
This about the European Union’s Project; jumping the gun is not a project!
SpanishDesde este punto de vista, el Consejo Europeo, en cierto modo, ha optado por la huida hacia delante.
From this point of view, the European Council has, in a way, rushed headlong into this.
SpanishHoy por hoy, la ampliación parece una huida hacia delante.
At present, enlargement seems reminiscent of lemmings rushing to the sea.
SpanishLos pueblos no desean -y pronto nos daremos cuenta de ello- una Europa imprecisa basada en una constante huida hacia delante.
We shall soon see that the people do not want a vague Europe built on a never-ending rush forwards.
SpanishEn cuanto a las soluciones, se trata de la huida hacia delante, de la modificación del régimen de tránsito; es algo bastante modesto.
As for solutions, we are offered the panic advance - the revision of the transit system, a modest enough answer.
SpanishEn consecuencia, no puede soslayarse que en 1993 hubo una huida hacia delante, en el sentido de que la política se impuso a la razón.
We cannot hide the fact that in 1993 we saw a flight forward, in the sense that politics took precedence over reason.
SpanishPor desgracia, Europa prosigue indiferente su huida hacia delante, con una cobardía que nuestros conciudadanos ya no aceptan.
Unfortunately, Europe is continuing to forge ahead regardless, and with a cowardliness that our fellow citizens no longer accept.
SpanishHa llegado la hora de fijar unas fronteras claras y coherentes para la Unión, en vez de continuar indiferentes esta huida hacia delante sin fin.
The time has come to set clear and coherent borders for the Union instead of endlessly forging ahead regardless.
SpanishSe trata de la huida hacia delante -lo que no es de extrañar- de una ideología federal.
It marks further progress by the federalist ideology, which comes as no surprise, but we must denounce it for the mistake it is.
SpanishGuardémonos de esta huida hacia delante; debemos centrarnos en la búsqueda de soluciones concretas que nos permitan cumplir nuestros compromisos actuales.
We should also congratulate countries such as Belgium, Finland, France, Spain and the United Kingdom, which have pledged to achieve this target by 2013.
SpanishEnfrentada a las desastrosas consecuencias de este camino, la UE, en lugar de volver sobre sus pasos, sigue evidenciando signos de querer forzar una huida hacia delante.
Faced with the disastrous consequences of this path, instead of retracing its steps, the EU continues to show signs of wanting to rush blindly ahead.
SpanishOtra solución dudosa: la huida hacia delante a través del fortalecimiento del euro onza, que debería conducir a un gobierno económico de Europa.
The other dubious solution is the headlong rush to strengthen the eleven members of the euro zone, which is supposed to lead gradually to a single European economic government.
SpanishGuardémonos de esta huida hacia delante; debemos centrarnos en la búsqueda de soluciones concretas que nos permitan cumplir nuestros compromisos actuales.
We must be careful not to get involved in this headlong rush; we need to concentrate on looking for practical solutions that will allow us to meet our current commitments.
SpanishEn estas condiciones, una huida hacia delante en la ampliación corre el riesgo de acentuar las corrientes populistas y fascistoides que se manifiestan aquí y allá.
A headlong rush into enlargement, under such conditions, would be liable to aggravate the sidelong shifts towards the populist and fascistic which are appearing here and there.
SpanishTengo la impresión de que nos lanzamos a una huida hacia delante con soluciones aparentemente evidentes, pero que no toman en consideración la especificidad del control aéreo.
I feel as if we are involved in a headlong pursuit to implement solutions that seem obvious, but that do not take account of the specificity of air traffic control.
SpanishEl único tema en el orden del día es la ampliación a Turquía, como si en esta Europa desorientada una perpetua huida hacia delante sustituyese a partir de ahora la visión.
The only item on the agenda is the enlargement to include Turkey, just as though, in this bewildered Europe, perpetual forging ahead were from now on taking the place of vision.
SpanishBasándose en la ilusión lírica y en la huida hacia delante que tanto les satisface, los Quince decidieron en Sintra dotarse de una fuerza llamada " pomposamente " autónoma.
In the lyrical mode of illusion and evasion that they are so fond of, at Sintra, the Fifteen decided to equip themselves with an action force that is 'pretentiously ' called autonomous.
SpanishAparte de eso, los Jefes de Gobierno del PPE-DE deben detener, en la cumbre de Bruselas que tendrá lugar dentro de dos días, la huida hacia delante que conducirá inevitablemente al desastre.
That apart, it is a matter for the PPE-DE Heads of Government, at the Brussels summit in two days' time, to stop the onward surge of the lemmings, which inevitably ends in disaster.