SpanishEl Presidente Mugabe y sus amistades han hundido un país que fue próspero y estable.
more_vert
President Mugabe and his cronies have wrecked a once prosperous and once stable country.
SpanishSegún la Fundación Bellona, se han hundido 16 reactores nucleares en el Mar de Kara.
more_vert
According to the Bellona Foundation, 16 nuclear reactors have been dumped in the Kara Sea.
SpanishEuropa se ha hundido en una crisis porque no sabe lo que quiere.
more_vert
Europe has been plunged into this crisis because it does not know what it wants.
SpanishLa política exterior y de seguridad común de la UE se ha hundido cuando era más necesaria.
more_vert
The EU's common foreign and security policy has foundered when it has been most needed.
SpanishHoy, por ejemplo, una embarcación se ha hundido frente a la costa de Lampedusa.
more_vert
Today, for instance, a boat sank off the coast of Lampedusa.
Spanishpero los que se empeñan en negar la verdad de Nuestros mensajes –ésos se han hundido en el mal,
more_vert
But those who disbelieve in our signs, they are the fellows of the left,
SpanishEn la primavera de 1995, el mercado del ganado ovino se encontraba absolutamente hundido en Irlanda.
more_vert
In the spring of 1995, there was a complete collapse of the sheep market in Ireland.
SpanishRespondieron: “Hemos sido enviados a un pueblo hundido en el pecado [que va a ser destruido],
more_vert
They said, "Verily, we are sent unto a people deeply in guilt;.
SpanishLas crisis sanitarias los han hundido en una crisis económica.
more_vert
The food scares have plunged them into an economic crisis.
SpanishRespondieron: “Hemos sido enviados a un pueblo hundido en el pecado,
more_vert
They said, "Surely we are sent to a guilty people,.
SpanishAdemás, lamentablemente nuestras exportaciones se han hundido.
more_vert
In addition, our exports have, unfortunately, collapsed.
SpanishY [en otro] estarán los que se hayan hundido en el mal: ¡qué [desdichados] serán los que se hayan hundido en el mal!
more_vert
And then the companions of the left hand - what will be the companions of the left hand?
SpanishSin embargo, a medida que ha pasado el tiempo, se han hundido más en el fango de la ilegalidad.
more_vert
Secretary of State Rice pointedly said last week that the US has respected the sovereignty of other countries.
SpanishEsta mañana me han preguntado si la cuestión del cambio climático no se había hundido a nivel político.
more_vert
This morning, I was asked whether the subject of climate change was now politically dead in the water.
SpanishAlrededor de la mitad de los barcos que se han hundido ha sido como consecuencia de daños en el casco.
more_vert
A good half of the vessels that have foundered have done so as a result of accidents involving the hull.
SpanishEsta crisis, que comenzó en el sector financiero, ha hundido la economía europea en una grave recesión.
more_vert
This crisis, which began in the financial sector, has plunged the European economy into severe recession.
SpanishPero ¿cómo, si el orden estatal está hundido?
more_vert
But how can it do that when the system of government has collapsed?
SpanishPero¿cómo, si el orden estatal está hundido?
more_vert
But how can it do that when the system of government has collapsed?
SpanishEl SME no está hundido. Ha estado muy sacudido.
more_vert
The EMS did not collapse, though it was certainly badly shaken.
SpanishRespondieron: “¡Por Dios, que sigues hundido en tu antigua aberración!
more_vert
And when the caravan left (Egypt), their father said, "Verily, I smell the presence of Joseph; nay, think me not a dotard.