« igual » traduction en anglais

ES

« igual » en anglais

volume_up
igual {adj. m./f.}

ES igual
volume_up
{masculin}

igual
volume_up
coequal {substantif}
they treated him as a coequal
igual (aussi: par)
volume_up
equal {substantif}
El principio que subyace a este informe es correcto: a trabajo igual, salario igual.
The principle behind this report is good: equal pay for equal work.
La condición es verdadera cuando la variable x es igual a 1.
The condition is true if the variable x is equal to 1.
En el presupuesto el Parlamento asume un papel igual al del Consejo.
In the budget sector, Parliament assumes a role equal to that of the Council.
igual (aussi: signo de igual)
volume_up
equal sign {substantif}
Al principio de la fila se encuentra el signo de igual que indica la consiguiente introducción de una fórmula.
The line must begin with an equal sign, since it is a formula.
Puedes añadir una fórmula a cualquier celda de una hoja de cálculo introduciendo el signo de igual (=) seguido del nombre de la función.
You can add a formula to any cell in a spreadsheet by typing an equal sign (=) followed by the name of the function.
Un signo de igual en una fórmula divide la fórmula en dos partes, una derecha y una izquierda (siempre que no esté entre paréntesis).
An equal sign in a formula divides the formula in two parts: a left and a right part (unless within an expression in brackets).
igual
volume_up
equals sign {substantif}
Las fórmulas deberán comenzar siempre con un signo de igual.
Formulas must always begin with an equals sign.
Dentro de una tabla es suficiente introducir el signo de igual.
Within a table, all you have to do is enter an equals sign.
All formulas begin with an equals sign.
igual (aussi: par)
volume_up
peer {substantif} (equal)
No podremos responder bien a esas oportunidades a menos que dejemos a un lado todo el narcisismo y tratemos a Serbia de igual a igual.
We will not be able to rise to those opportunities unless we leave aside all narcissism and treat Serbia as a peer.
Observamos que estos interlocutores africanos ya están presionando de igual a igual a Mugabe con vistas a encontrar una solución a la crisis.
We note that these African partners are already exerting effective peer pressure on Mugabe so that a solution to the crisis may be found.

Exemples d'usage pour « igual » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Spanishsaben que tienen el contrato, pero igual tienen que cumplir con las formalidades
they know they have the contract, but they still have to go through the motions
SpanishVuelvo a donde empecé: igual que otros, nosotros deseamos el fin de la violencia.
I return to where I began: like others we wish to see an end to the violence.
SpanishEn Suecia hemos apoyado esta cuestión en los últimos años, al igual que la UE.
We in Sweden have been pushing this issue in recent years, just as the EU has.
SpanishEsperemos que cuando concluya este debate nuestro éxito sea igual de evidente.
Let us hope that our success will be just as evident when this debate is over.
SpanishAl igual que el Parlamento Europeo, la Comisión cree firmemente en el diálogo.
Like the European Parliament, the Commission is a strong believer in dialogue.
SpanishLos controles se deberían llevar a cabo rápidamente, al igual que los pagos.
Checks should be carried out promptly, just as payments should be made promptly.
SpanishTengo una gran consideración por el Comisario Kinnock, igual que por su optimismo.
I hold Commissioner Kinnock in very high regard and I also value his optimism.
SpanishAspecto que debe ser reconocido en Viena al igual que el renovado interés en Malta.
This must be recognised at Vienna as, indeed, must the renewed interest in Malta.
SpanishPor tanto, estamos, al igual que el Parlamento Europeo, en espera de esta propuesta.
We are therefore, like the European Parliament itself, awaiting such a proposal.
SpanishSeñora Presidenta, al igual que otros colegas, creo que la seguridad es lo primero.
Madam President, like other colleagues, I believe that safety must come first.
SpanishMe parece un informe excelente y de una gran sabiduría, igual que el ponente.
I believe this is an excellent and very wise report, much like the rapporteur.
SpanishLos europeos esperan señales concretas de ella, al igual que mi grupo parlamentario.
Europeans are expecting concrete signals from it, as is my parliamentary group.
SpanishDebe saber, al igual que esta Cámara, que no permitiré que se olvide esta cuestión.
He must know, as must this House, that I will not allow this issue to go away.
SpanishLa mayor parte de mi Grupo va a apoyarla, al igual que la mayor parte del Parlamento.
Most of our group will support it, as indeed most of Parliament will support it.
SpanishToda la reunión fue pública, al igual que el encuentro informal con la industria.
The whole of this meeting was public, as was an informal industrial meeting.
SpanishAl igual que en la primera lectura, la Comisión apoya la posición del Parlamento.
As at the very first reading, the Commission supports Parliament's position.
SpanishAl igual que el Consejo, nosotros decimos: Argelia merece confianza y apoyo crítico.
Like the Council, we say that Algeria deserves confidence and critical support.
SpanishEn las cifras globales, Dinamarca está contenida al igual que todos los demás países.
Obviously, Denmark is included in the overall figures, like all other countries.
SpanishLos Estados miembros son muy diferentes, al igual que sus prácticas y tradiciones.
The Member States are very different, as are their practices and traditions.
SpanishLa lista de los países más pobres ha permanecido prácticamente igual durante décadas.
The list of the poorest countries has remained virtually unchanged for decades.