« pausa » traduction en anglais

ES

« pausa » en anglais

ES pausa
volume_up
{féminin}

volume_up
break {substantif}
En este sentido, supone una pausa inesperada y gratificante.
In this respect, it is an unexpected welcome break.
Hacemos una breve pausa para que cada uno recupere su tarjeta.
We shall have a short break so that everyone can get a card.
Después de la pausa se completó el texto y fue aceptado con el consentimiento unánime de los presentes.
After the break, we completed the text and accepted unanimously.
pausa (aussi: intermisión)
volume_up
pause {substantif}
Nos encontramos en plena pausa de reflexión tras las derrotas de los referendos.
We are in the middle of a pause for reflection after the referendum defeats.
Si establece el valor de la pausa en 0, no se visualizará ninguna diapositiva de pausa.
If you set the value to zero, no pause slide is displayed.
Así que no permitamos que esta pausa de reflexión se convierta en un período de parálisis.
So do not allow this pause for reflection to be a period of paralysis.
pausa (aussi: baja, paro, despido, parón)
volume_up
layoff {substantif}
pausa (aussi: receso, tregua, respiro)
volume_up
respite {substantif}
The people have requested some respite.
Por ello, hagamos una pausa, sigamos con esta ampliación, pero admitamos algo: en la actualidad, en este momento, la libre circulación de personas no es posible todavía.
Let us therefore take some time-out, let us go ahead with this enlargement, but let us admit: today, at this moment, the free movement of persons is not yet possible.
pausa (aussi: paréntesis)
volume_up
hiatus {substantif} [form.] (in conversation etc)
Nosotros llegamos con un notable retraso que, evidentemente, se puede explicar por la pausa electoral y la puesta en marcha de los trabajos del nuevo Parlamento.
We are somewhat late in implementing this agreement, which can, of course, be explained by the hiatus caused by the elections and the start of the new Parliament's work.
Los fundamentos macroeconómicos mejoran, se progresa en la convergencia nominal, pero no se acaba de superar la pausa en el crecimiento y el desempleo sigue en niveles intolerables.
The macro-economic fundamentals are improving, nominal convergence is progressing, but the hiatus in growth is persisting and unemployment remains at intolerable levels.
pausa (aussi: interrupción)
volume_up
letup {substantif}
pausa (aussi: paréntesis)
volume_up
lull {substantif} (in conversation)
pausa
volume_up
rest {substantif} (in poetry)
El primero se refiere a las normas relativas al tiempo máximo de conducción y a los períodos de pausa y descanso mínimos de los conductores profesionales.
The first concerns the rules governing the maximum number of hours behind the wheel for professional drivers and their minimum breaks and rest periods.

Synonymes espagnols de « pausa »

pausa

Exemples d'usage pour « pausa » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEsto significa que será un año en blanco, un año de pausa en determinados ámbitos.
This means that it will be a 'blank' year, a year off in certain areas.
SpanishDespués va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
SpanishHabida cuenta de la situación en los mares tampoco debemos concedernos una pausa de respiro.
Nor should we allow ourselves to let the pace slacken, given the situation at sea.
SpanishEstamos ante una emergencia, pero las negociaciones se encuentran en pausa.
This is an emergency, but the negotiations are at a virtual standstill.
SpanishBreve pausa (dos segundos en la mayoría de los módems) antes de continuar.
Pauses briefly (two seconds for most modems) before continuing.
SpanishAhora vamos a hacer una pausa para reflexionar y tenemos que aprovechar ese tiempo para pensar.
Where the Constitutional Treaty is concerned, we must be self-critical.
SpanishMuchos lo han dicho y muchos siguen diciéndolo: necesitamos una pausa legislativa.
Furthermore, the industry needs time to digest these often substantial changes to its ways of doing business.
SpanishPor desgracia, en el orden del día no figura ninguna pausa de reflexión.
Unfortunately, no period of reflection is on the agenda.
SpanishMe parece muy bien que Fernand Herman presente de nuevo un informe tras dos años de pausa.
I think it is a good thing that Mr Herman has now produced a further report, following a two-year gap.
SpanishEs importante que tengan más seguridad cuando hacen una pausa.
It is important that they be safer when they take their breaks.
SpanishNecesitamos concentración, resolución y determinación, y el trabajo de detalle debe continuar sin pausa.
We need focus, resolve and determination, and detailed work must continue on an ongoing basis.
SpanishContinúa diciendo que la« pausa para reflexionar… parece estar más marcada por la pausa que por la reflexión».
There are in essence two great schools of thought where the future of Europe is concerned.
SpanishHablaré primero de la pausa y su prórroga.
I shall begin by mentioning the period of reflection and its extension.
SpanishTras una pausa se presentó la intervención –testimonio d Fr.
SpanishPero, sobre todo, se ha hablado por ahí lo siguiente: la Comisión y el Parlamento no se dan una pausa de respiro.
In particular, everyone is now aware that the Commission and Parliament are not pausing for breath.
SpanishTenemos que hacer una pausa para reflexionar sobre el plazo de los compromisos de estas perspectivas financieras.
Mr President, I would like, as others have done, to congratulate the rapporteur Mr Böge on his work.
SpanishCreo que nuestro colega tiene razón: debemos combatir el terrorismo sin prisas, pero sin pausa.
I think our colleague is right: it has to be with patience, but also with persistence, that we fight against terrorism.
Spanish15.30 Pausa/Café (Staffroom, McInerney Building)
Spanishsin prisa pero sin pausa la situación va mejorando
Spanishentonces hizo una pausa y suspiró profundamente