ES pulso
volume_up
{masculin}

1. général

pulso (aussi: legumbre)
volume_up
pulse {substantif}
Estos negocios constituyen el pulso económico de esa región de mi país.
These small businesses are the economic pulse of the west of Ireland.
We do not have our finger on the world’ s pulse.
No hubo datos disponibles para evaluar el efecto del aliskireno sobre la frecuencia cardíaca y la presión del pulso.
No data was available to assess the effect of aliskiren on heart rate and pulse pressure.
pulso (aussi: enfrentamiento, pulseada)
volume_up
standoff {substantif} (trial of nerves)
Lo que no necesitamos es el tipo de pulso que debatimos aquí esta tarde.
What is not needed is the kind of standoff that we are debating here this evening.

2. "prueba"

pulso
volume_up
arm-wrestling match {substantif}
Actualmente mantenemos una especie de pulso en relación con la financiación del presupuesto, que no es especialmente constructivo.
We are currently having a kind of arm wrestling match over the financing of the budget, which is not particularly constructive.

3. Sports: "echar un pulso"

pulso
volume_up
arm wrestling {substantif}
Actualmente mantenemos una especie de pulso en relación con la financiación del presupuesto, que no es especialmente constructivo.
We are currently having a kind of arm wrestling match over the financing of the budget, which is not particularly constructive.
Una parte del pulso se compromete de nuevo por la defensa de los servicios postales entre el Parlamento Europeo, la Comisión y el consejo.
Another game of arm wrestling is under way, the players being the European Parliament, the Commission and the Council, and the stake the defence of the postal services.

Synonymes espagnols de « pulso »

pulso
pulsar

Exemples d'usage pour « pulso » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishConsidero que estamos asistiendo a un pulso absurdo con el Parlamento Europeo.
I think what we have here is an absurd test of strength with the European Parliament.
SpanishConseguir la copresidencia en la Conferencia de Donantes de París fue todo un pulso.
Securing the joint presidency of the Conference of Donors in Paris was a real achievement.
SpanishSé que tendremos que mantener un pulso difícil con algunos Estados miembros en este sentido.
I know that we will face an uphill struggle with some Member States on this.
SpanishLa cuestión es que la Unión Europea vuelve a estar sin pulso.
The fact is that, once again, the European Union has been shown to be lacking in muscle.
SpanishPuesto que todos saben que el régimen de Djibouti está mantenido a pulso por el Estado francés.
Everyone knows that this regime is being kept going, only with difficulty, by the French State.
SpanishEspero y confío en que la Unión Europea mantenga ese pulso.
I hope and trust that the European Union will keep in step with this.
SpanishEs un pulso político con la Comisión Europea, que se junta con otras cuestiones políticas.
It is a political challenge to the European Commission, which is combined with other political issues.
SpanishSin embargo, el Parlamento perdió el pulso que mantuvo con el Consejo.
SpanishEn el paso 2 " Definir funciones personalizadas en Basic " pulsó en el diálogo Macro sobre Editar.
In stage 2 of " Defining a user-defined function in Basic-IDE " in the Macro dialog you clicked on Edit.
SpanishNo debe temblarnos el pulso bajo ninguno de estos conceptos.
SpanishEn estos mismos momentos, el señor Sarkozy está echando un pulso a las instituciones europeas sobre el futuro de Internet.
At this very moment, Mr Sarkozy is challenging the European institutions over the future of the Internet.
Spanishhubo que subir el piano al escenario a pulso
Spanishpara este trabajo hace falta tener muy buen pulso
Spanish.: en la celda A6, y pulsó la tecla Entrar.
The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key.
SpanishEl orlistat causó efectos secundarios gastrointestinales y la sibutramina se asoció con aumentos pequeños de la presión arterial y la frecuencia del pulso.
Orlistat, sibutramine and rimonabant have been studied in trials of one year or longer.
SpanishCon frecuencia decimos: entre la primera y la segunda lectura habrá un terrible pulso entre Parlamento y Consejo.
We often say that there is bound to be a terrible tug-of-war between Parliament and the Council between first and second reading.
SpanishEl orlistat aumentó los efectos secundarios gastrointestinales y la sibutramina causó aumentos pequeños de la presión arterial y la frecuencia del pulso.
No data to show that any of the three drugs lowers the risk of death or cardiovascular disease were found.
SpanishLa premisa subyacente de todos estos acontecimientos ha sido la comprensión de que estamos perdiendo el pulso contra el hambre en el mundo.
The underlying premise of all these events has been the realisation that we are failing in the fight against world hunger.
SpanishSeñor Presidente, ponderación, mesura y pulso: esos son los términos que califican el excelente trabajo del Sr.
Mr President, I congratulate Mr Haarder whose excellent work I would describe as well-balanced, measured and well thought out.
Spanish. - (ES) Señora Presidenta, estamos ante un pulso entre el Gobierno polaco y las Instituciones europeas.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (ES) Madam President, the Polish Government is issuing a challenge to the European Institutions.