« rebatir » traduction en anglais

ES

« rebatir » en anglais

ES rebatir
volume_up
[rebatiendo|rebatido] {verbe}

Los productores orgánicos me aseguran que ellos pueden rebatir esta afirmación.
Organic producers assure me that they refute this statement.
¿Cómo podemos rebatir la acusación de que nos ponemos de parte de Kabila?
How can we refute the accusation that we are taking Kabila's side?
Evidentemente, me veo obligado a rebatir sus afirmaciones.
Obviously I am bound to refute his assertions.
No hay intervenciones, no hay concesiones, ni ocasión de rebatir y verificar las ideas que se exponen.
There are no interventions, there is no giving way, nor any chance to challenge and test ideas that have been put forward.
La señora Lévai tiene razón, pues, al rebatir la decisión de la Comisión, que además se apoya en un proceso de consulta insuficiente.
Mrs Levai is therefore right to challenge the Commission option, which relies more on an inadequate consultation process.
Por lo que respecta en particular al principio del país de origen, nuestra comisión pensó que debía ser la norma, aunque probablemente esto será rebatido en el Pleno.
Particularly with regard to the country of origin principle, our committee thought that it should be the rule, even though it will probably be challenged in plenary.
rebatir (aussi: refutar)
What can be done to counter this perception?
I would counter that very strongly.
Tenemos que asegurarnos de rebatir el argumento de déficit democrático con el peso de nuestra voz en la legislación.
We need to ensure that we counter the democratic deficit argument in terms of our say in legislation.
rebatir (aussi: refutar)
volume_up
to disprove [disproved|disproved] {v.t.} (doctrine, theory)
Esta idea ya se mencionó durante la ampliación anterior y al final fue rebatida.
That notion was already mentioned during the previous enlargement and was disproved in the end.
Sabemos que el principio de que los productores de hierbas y especias tengan que rebatir la presunción jurídica de nocividad de cada producto por separado resulta polémico.
We know that the principle of herb and spice producers having to disprove a legal presumption of harmfulness for each product individually is contentious.
En primer lugar, con esta decisión, que favorece la circulación, estamos rebatiendo la idea de la "fortaleza europea".
Firstly, with this decision, which facilitates movement, we are disproving the idea of a Fortress Europe.
rebatir (aussi: destruir, desmentir, refutar)
volume_up
to explode [exploded|exploded] {v.t.} (discredit)
rebatir
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens'suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Permítanme rebatir la indicación de John Stevens de que el Grupo Socialista se muestra poco firme con respecto a la independencia del BCE.
May I rebut John Stevens' suggestion that the Socialist Group is soft on the independence of the ECB.
Intervengo en virtud del artículo 145 para rebatir comentarios y observaciones hechos sobre mi persona por Sarah Ludford en su intervención durante este debate.
I speak under Rule 145 to rebut remarks and comments made about me by Dame Sarah Ludford in her speech in this debate.
rebatir
volume_up
to shoot down {v} (argument)

Exemples d'usage pour « rebatir » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishSeñor Presidente, Comisario, una vez más, deseo rebatir al orador anterior.
Mr President, Commissioner, once again I wish to contradict the previous speaker.
SpanishEstoy seguro de que tendrá la oportunidad de rebatir hoy aquí esos comentarios.
I am sure that you will take the opportunity to reject that here today.
SpanishNo pretendo en modo alguno rebatir la opinión de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
I have no wish to contest the view of the Committee on Economic and Monetary Affairs.
SpanishEs un hecho constatado por la experiencia que no creo que nadie aquí pueda rebatir.
That is something we know from experience, and I hardly think that anyone here could contradict the fact.
SpanishSin embargo, hay un argumento que quisiera rebatir.
There is, however, an argument that I have to demolish.
SpanishQuisiera rebatir la idea de que la cooperación al desarrollo es, en sí misma, un problema, ya que no es así.
I should like to dispel the notion that development cooperation in itself is a problem, as this is not the case.
SpanishYo también quisiera rebatir con firmeza su afirmación, que niega que Turquía cumpla ninguno de los requisitos de un Estado de Derecho.
I also want to reject decisively your claim that Turkey's status as a state of law is disputed.
SpanishDeberíamos ser lo bastante valientes como para comparar, contrastar y rebatir las políticas exteriores nacionales de los demás.
We ought to be sufficiently brave to compare, to contrast and to contest each other's national foreign policies.
SpanishNapoletano, sin embargo, no me preocupa en absoluto rebatir algunas de sus afirmaciones.
I do not think I mentioned Mrs Napoletano in the letter, but I do not mind contesting some of her statements.
SpanishAfirma que, ante un tribunal, son necesarios dos testigos del género femenino para rebatir el testimonio de un solo testigo masculino.
It says that, in a court of law, two female witnesses are required against the testimony of a single male witness.
SpanishDebemos rebatir la leyenda de que el desarrollo económico de un país está estrechamente ligado con un incremento en el consumo de energía.
We must dispel the myth that the economic development of a country is closely tied to an increase in energy consumption.
SpanishEn segundo lugar, yo quisiera rebatir el argumento según el cual la flexibilización del mercado de trabajo reduce el trabajo sumergido.
Secondly, I should like to reject the argument that making the labour market more flexible would reduce the amount of undeclared work.
SpanishPor supuesto, se puede rebatir este punto preguntando si habría sido posible introducir normas estrictas en un mercado en auge.
Of course this question can be countered by asking whether it would have been possible to introduce such strict regulations in a booming market.
SpanishCreo que el problema de la subida de los precios ayuda a rebatir los argumentos en contra del mantenimiento de una política agrícola común fuerte.
I believe that the problem of rising prices helps dismantle the arguments against maintaining a strong common agricultural policy.
SpanishQuiero rebatir su apreciación de que -le cito literalmente-: "la desconexión no es posible nunca y en ningún lugar de hoy a mañana" .
I would like to protest at your assertion that nowhere and at no time is it possible to take nuclear power stations out of operation overnight.
SpanishQuiero rebatir su apreciación de que -le cito literalmente-: " la desconexión no es posible nunca y en ningún lugar de hoy a mañana ".
I would like to protest at your assertion that nowhere and at no time is it possible to take nuclear power stations out of operation overnight.
SpanishMe gustaría utilizar los dos minutos de los que dispongo para rebatir el informe de aprobación de la gestión de la Comisión elaborado por el señor Jørgensen.
I would like to use the two minutes available to me to discuss the Commission's discharge report drawn up by Mr Jørgensen.
SpanishAfirmar que la política agrícola debería ser la piedra angular de la seguridad alimentaria es una declaración sorprendente que es necesario rebatir.
To say that a common agricultural policy should be the cornerstone of food security is an amazing statement which needs to be shot down.
Spanish. - (NL) Señor Presidente, quiero rebatir el maniqueísmo en que suele caer este debate con demasiada frecuencia.
on behalf of the ITS Group. - (NL) Mr President, I should like to take a stand against the black and white terms in which this debate is all too often held.
SpanishLos argumentos en contra relativos a la, digamos, innecesaria lentitud se pueden rebatir con un procedimiento de urgencia que hemos añadido a la enmienda.
Arguments against this on grounds of the supposed unnecessary delay are overcome by an urgency procedure which is appended to the amendment.