« recapitular » traduction en anglais

ES

« recapitular » en anglais

ES recapitular
volume_up
[recapitulando|recapitulado] {verbe}

1. général

En primer lugar, quiero subrayar y recapitular que esta es una cuestión que nos preocupa a todos.
First of all, I wish to emphasise and recapitulate that this is an issue which concerns us all.
Desde luego, podrá recapitular los aspectos esenciales cuando intervenga en nombre de su Grupo.
You will, of course, be able to recapitulate the essential points when you speak later on on behalf of your group.
Recapitulando, la Comisión puede aceptar 83 de las 202 enmiendas planteadas, totales, parciales o de principios.
To recapitulate, the Commission is able to accept 83 of the 202 proposed amendments in full, in part or in principle.
recapitular
volume_up
to recap [recapped|recapped] {v.t.} [fam.] (summarize)
Para recapitular: Irán, al aceptar el TNP, abandonó durante un tiempo la opción de proveerse de armas nucleares.
To recap: Iran, in accepting the NPT, abandoned over time the option to equip itself with nuclear weapons.
recapitular (aussi: sintetizar)
volume_up
to sum up {v} (summarize)
Por último, para recapitular, la Comisión puede aceptar en su integridad las enmiendas 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 y 39.
Finally, to sum up, the Commission can accept in full Amendments Nos 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 and 39.
Estoy deseando escuchar cualquier comentario que mis colegas deseen realizar y recapitularé al final.
I look forward to hearing any comments colleagues may have and I will sum up at the end.
Espero, Comisario, que responda a estas observaciones cuando recapitule.
I hope, Commissioner, that you will reply to these points when you sum up.

2. Droit

recapitular
Por último, para recapitular, la Comisión puede aceptar en su integridad las enmiendas 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 y 39.
Finally, to sum up, the Commission can accept in full Amendments Nos 1, 11, 17, 18, 19, 22, 31, 32, 34 and 39.
Estoy deseando escuchar cualquier comentario que mis colegas deseen realizar y recapitularé al final.
I look forward to hearing any comments colleagues may have and I will sum up at the end.
Espero, Comisario, que responda a estas observaciones cuando recapitule.
I hope, Commissioner, that you will reply to these points when you sum up.

Synonymes espagnols de « recapitular »

recapitular

Exemples d'usage pour « recapitular » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishPermítanme recapitular los argumentos que se encuentran tras la propuesta de la Comisión.
Let me recall the reasons behind the Commission's proposal.
SpanishEse será el legado de este Gobierno de los Estados Unidos a menos que estén dispuestos a recapitular.
This will be the legacy of this United States Administration unless they are prepared to look again.
SpanishQuisiera recapitular las tres cosas que acabo de decir.
SpanishSin embargo, con su permiso quisiera recapitular brevemente los acontecimientos anteriores al levantamiento del embargo a la exportación.
Permit me nonetheless to summarise the background to the lifting of the export ban.
SpanishPermítanme que empiece por recapitular los acontecimientos que culminaron con la reunión del Eurogrupo y del Ecofin del 24 y 25 de noviembre.
The next item is the debate on the Council and Commission Statements on the Stability and Growth Pact.
SpanishEstá siempre dispuesta de recapitular.
SpanishPermítanme que empiece por recapitular los acontecimientos que culminaron con la reunión del Eurogrupo y del Ecofin del 24 y 25 de noviembre.
Allow me to begin by going over the events which led up to the Eurogroup and Ecofin meeting of 24 and 25 November.
SpanishCon ello permite al Parlamento Europeo recapitular el estado de desarrollo y la condición de la mujer en el mundo.
In doing so, she is offering the European Parliament the opportunity to review the status of development and the condition of women in the world.
SpanishDesde este punto de vista, debemos volver a hablar de ello, recapitular y permitir esta segunda y tercera vía como opción adicional.
From this angle, we should talk about it again, take stock of ourselves and allow this second and third way as an additional option.
SpanishEsta es nuestra segunda parada en Europa, y una vez más tuve que recapitular y duplicar el número de edificios que normalmente presentamos.
This is our second stop in Europe, and once again I had to capitulate and double the number of buildings that we normally feature.
SpanishQuizás podría recapitular por qué la Comisión Europea continúa apoyando la entrada en vigor de este acuerdo de cooperación de tercera generación.
The Council considers it vitally important that the European Union should continue to strengthen its relationship with Pakistan.
SpanishEstos Consejos de primavera - que se celebrarán anualmente - serán importantes para recapitular los progresos realizados y de cara a elaborar estrategias futuras.
These spring conferences, which will take place each year, will be important in terms of assessing progress made and developing future strategies.
SpanishEl propio Comisario ha dejado claro, y yo también lo creo, que tenemos que recapitular una parte de la historia si queremos entender el firme rechazo del Parlamento.
My proposal that it be rejected was adopted virtually unanimously by the Environment Committee, with 47 votes in favour, 3 against and 2 abstentions.
SpanishAntes de recapitular les diré que se plantea una verdadera cuestión política:¿prohibirá esta directiva, tal y como está, las exportaciones a terceros países después del año 2005?
Before summing up, there is a real political question: will this directive as it stands now prohibit any export to third countries after 2005?
SpanishAntes de recapitular les diré que se plantea una verdadera cuestión política: ¿prohibirá esta directiva, tal y como está, las exportaciones a terceros países después del año 2005?
Before summing up, there is a real political question: will this directive as it stands now prohibit any export to third countries after 2005?
SpanishFue una interesante reunión repleta de retos que, de algún modo, también brindó la oportunidad de recapitular sobre los avances que juntos hemos realizado en los últimos seis meses.
It was an interesting meeting full of challenges, and in a way also an opportunity to summarise the progress we have made together in the last six months.
SpanishEs por eso por lo que hace muy poco distribuimos para información del Parlamento un documento de la Comisión que pretende recapitular los antecedentes y los puntos de partida de esta acción.
This is why we very recently distributed for Parliament's information a Commission document which clearly sets out the background and bases for this action.
SpanishSi me permiten recapitular brevemente los logros de la Presidencia portuguesa, destacaría tres ámbitos importantes en los que se han alcanzado éxitos para el futuro de la Unión Europea.
If I might make a brief and early summing up of the achievements of the Portuguese Presidency, I would point to three important areas of success for the future of the European Union.