« respiro » traduction en anglais

ES

« respiro » en anglais

ES respiro
volume_up
{masculin}

1. général

respiro (aussi: pausa, receso, tregua)
volume_up
respite {substantif}
Todos los corredores de esta maratón merecen al menos ese respiro.
All the runners in this marathon deserve at least that respite!
Por ello, aprovechemos este breve respiro para examinar a fondo las medidas que hay que tomar.
Let us therefore take advantage of this brief respite in order to fully contemplate the measures to be provided for.
El señor Sarkozy y sus amigos en las "grandes ligas" tienen un respiro.
Mr Sarkozy and his friends in the 'majors' have some respite.
respiro
volume_up
breathing space {substantif} [fig.]
Concedámosle al gabinete reformista un respiro político.
Let us allow the reform-minded cabinet a political breathing space.
les concedieron un respiro para resolver la crisis
they were given some breathing space in which to resolve the crisis
De este modo, se conseguiría dar un respiro a las regiones más pobres de los países candidatos.
This would give the necessary breathing space for the much poorer regions in the acceding countries.
respiro (aussi: descanso)
volume_up
breather {substantif} [fam.]
I'm exhausted, I'm going to have a breather

2. "descanso"

respiro (aussi: intervalo, recreo, descanso, pausa)
volume_up
break {substantif}
El régimen de ventas libres de impuestos representa un respiro fiscal principalmente para las industrias del alcohol y del tabaco.
The duty-free regime is a tax break mainly for the benefit of the alcohol and tobacco industries.
necesitaba el respiro para poner mis pensamientos en orden
I needed the break to sort myself out
that's enough questions, give me a break

3. "aliento"

respiro (aussi: aliento, vaho, hálito)
volume_up
breath {substantif}
Lo que parece urgentemente necesario es una fase de consolidación, un periodo de respiro.
What appears to be needed urgently is a period of consolidation, a pause for breath.
Pero, sobre todo, se ha hablado por ahí lo siguiente: la Comisión y el Parlamento no se dan una pausa de respiro.
In particular, everyone is now aware that the Commission and Parliament are not pausing for breath.

Synonymes espagnols de « respiro »

respiro
respirar

Exemples d'usage pour « respiro » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishHabida cuenta de la situación en los mares tampoco debemos concedernos una pausa de respiro.
Nor should we allow ourselves to let the pace slacken, given the situation at sea.
SpanishSe nos pide ahora un pequeño respiro para mejorarlo.
We are now being asked to allow a short delay, in order to improve it further.
SpanishHablemos, escribamos, insistamos, no dejemos un instante de respiro, para que Europa siga estando en el orden del día.
We must speak out, write and insist; we must not take a moment’s rest in order to keep Europe on the agenda.
SpanishLos grandes buques pesqueros pescan ahora en cualquier época y los peces de esta zona no tienen un momento de respiro.
SpanishHablemos, escribamos, insistamos, no dejemos un instante de respiro, para que Europa siga estando en el orden del día.
We must speak out, write and insist; we must not take a moment ’ s rest in order to keep Europe on the agenda.
Spanishtiene a la familia cerca, eso es un respiro
SpanishSeñor Presidente, quiero hablar de la condonación de la deuda para darle un respiro a la economía de los países afectados por la catástrofe.
Mr President, I want to speak on debt rescheduling to revive the economies of the countries struck by the catastrophe.
SpanishEl compromiso sobre el níquel-cadmio es realista al dar un respiro de cuatro años antes del establecimiento de la prohibición total.
The majority of Member States will find it impossible to achieve the collection targets proposed in Amendments 26 and 27 of the report.
SpanishAhora bien, por otra parte es hora de que nos concedamos un respiro, de que hagamos el balance de la situación, sobre todo de cara a la ampliación.
However, there should also come a time where we can catch our breaths and take stock, certainly in the light of enlargement.
Spanishdarle un respiro a algn
SpanishLas últimas semanas nos han proporcionado dos ejemplos concretos de la función de la Comisión para supervisar los cárteles y la competencia, aunque el calendario no deja respiro para pensar.
Recent weeks have given us two succinct examples of the Commission's function of overseeing cartels and competition, although the timing does allow pause for thought.
SpanishNecesitamos al menos el período de respiro de 30 días que propone el Convenio Europeo, de manera que estas mujeres puedan decidir si participan en el procesamiento de los traficantes.
We need at least the 30-day breathing period that the European Convention calls for, so that these women can decide whether they will take part in the prosecution of the traffickers.