Traductions & exemples
1. général
revés
revés (aussi: contratiempo)
revés (aussi: contratiempo)
revés (aussi: contratiempo)
more_vert
Es un grave error insistir en que la Presidencia irlandesa tiene que actuar ahora con la prontitud que ha provocado el revés de Bruselas.
expand_more It is a serious mistake to insist that the Irish Presidency should now act with the haste that caused the upset in Brussels.
more_vert
Por tanto, esta competencia especialmente fuerte ha contribuido a debilitar a las empresas, que se han vuelto vulnerables ante cualquier revés económico, dada la estrechez de su margen.
This particularly fierce competition has therefore helped to make the airlines more fragile, and so they are vulnerable to any economic upset because their margins are so small.
revés
more_vert
Este terrible acto de violencia supone un duro revés para Kosovo.
expand_more This terrible act of violence has set Kosovo back a long way.
more_vert
De hecho, es muy posible que las pruebas hayan supuesto un revés para las aspiraciones mundiales de la India.
Indeed, they may well have set back India's global aspirations.
more_vert
No debemos hacer las cosas al revés, debemos empezar con los fundamentos y eso significa «no a la energía nuclear».
We must not do things back to front, we must start with the basics, and that means ‘no nukes’.
revés (aussi: golpe duro)
more_vert
revés para algo
expand_more body blow to sth
more_vert
Cuando el R.U. entró en la PPC en 1972, el acuerdo que alcanzamos supuso un fuerte revés para la industria pesquera británica.
When the UK entered the CFP in 1972, the agreement which we reached was a body blow to the British fishing industry.
revés
more_vert
sus planes sufrieron un serio revés
expand_more her plans suffered a serious reversal
revés
more_vert
Es prácticamente al revés, porque los contingentes nacionales constituyen poco más del uno por ciento.
expand_more It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
revés
more_vert
Es prácticamente al revés, porque los contingentes nacionales constituyen poco más del uno por ciento.
expand_more It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
revés (aussi: contratiempo, altibajo, tropiezo, contrariedad)
more_vert
Pero las desaforadas observaciones del Presidente Ahmadinejad fueron un revés.
expand_more But the intemperate remarks by President Ahmadinejad came as a setback.
more_vert
Representa un revés para la integración de Europa, pero ¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
more_vert
Representa un revés para la integración de Europa, pero¿qué lo ha provocado?
It represents a setback for European integration, but what brought it about?
2. "bofetada"
more_vert
Imponer dichos puntos de vista supone un duro revés para la cohesión en la Unión Europea.
expand_more Imposing such views is a slap in the face for cohesion in the European Union.
more_vert
Constituye un revés inmenso para quienes no creen en la democracia.
This is a huge slap in the face for those who do not believe in democracy.
3. Sports
revés
more_vert
volea de revés
expand_more backhand volley
more_vert
revés a dos manos
two-handed backhand
4. figuré
revés (aussi: desgracia, infortunio, desventura, fatalidad)
Synonymes
Synonymes espagnols de « revés »
Exemples d'usage
Exemples d'usage pour « revés » en anglais
Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.
SpanishSiempre he sido partidaria de una economía al servicio del hombre y no al revés.
more_vert
I have always been in favour of an economy in the service of man and not vice versa.
SpanishLos pueblos distintivos conforman las culturas distintivas y no al revés.
more_vert
Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
SpanishPero las desaforadas observaciones del Presidente Ahmadinejad fueron un revés.
more_vert
In this regard the next meeting of the board of the IAEA will be crucial.
SpanishDe hecho es completamente al revés, es Turquía quien desea adherirse a la Unión.
more_vert
In fact it is the other way around, Turkey is asking to join the Union.
SpanishAdemás, este mercado debe estar hecho para los ciudadanos y no al revés.
more_vert
Moreover, this market must be made for the people, and not the other way round.
SpanishLa confianza en el estado de Derecho y en el estado político ha sufrido un serio revés.
more_vert
People's faith in the rule of law and political power has been dealt a sharp blow.
SpanishCreo que el ECOFIN tiene que subordinarse al Consejo Europeo y no al revés?
more_vert
I believe that Ecofin must be subordinate to the European Council and not vice versa?
SpanishNo obstante, sus escasos recursos económicos estaban a punto de recibir un duro revés.
more_vert
However, their meagre economic resources were soon to be dealt a heavy blow.
SpanishTambién su familia perdió a un hijo; también su mundo quedó del revés.
more_vert
His family too have lost a child and their world too has been turned upside down.
SpanishCreo que el ECOFIN tiene que subordinarse al Consejo Europeo y no al revés?
more_vert
I believe that Ecofin must be subordinate to the European Council and not vice versa ?
SpanishSerá Turquía quien dicte a la UE la forma de proceder, y no al revés.
more_vert
Turkey will be dictating to us how to proceed, rather than the other way round.
SpanishEs la esperanza renovada la que permite el diálogo político y no al revés.
more_vert
It is renewed hope that makes political dialogue possible and not the other way round.
SpanishAl revés, creo que deberíamos pedir un cambio radical en la cultura de transparencia.
more_vert
Instead, I believe that we should call on a radical change in the culture of transparency.
SpanishAyer, el Presidente electo de la Comisión, el señor Barroso, sufrió un revés.
more_vert
Yesterday, Commission President-designate Barroso received a rebuff.
SpanishEso no ayuda en nada a nuestros ciudadanos; al revés, los distancia.
more_vert
That does nothing to help our citizens; on the contrary, it puts them at a distance.
SpanishSeñor Presidente, señor Comisario, estimados colegas, parece el mundo al revés.
more_vert
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it seems as if the world is turned upside down.
SpanishLa decisión del Tribunal es otro revés a las libertades británicas.
more_vert
The Court's decision is yet another European nail in the coffin of British liberties.
SpanishAl revés,¿cómo se intentan determinar las reglas para lograr una administración adecuada?
more_vert
And, inversely, how does one set down rules for proper administration?
SpanishEl rechazo a toda la propuesta era un revés menor que si hubiéramos aprobado una mala legislación.
more_vert
I welcome today's rejection of the draft legislation on the patenting of software.
SpanishNo podemos olvidar que la industria debe estar al servicio de los trabajadores y no al revés.
more_vert
We must not forget that industry must be at the service of the workers, not vice versa.