« según la cual » traduction en anglais

ES

« según la cual » en anglais

EN

ES según la cual
volume_up
{conjonction}

La situación es contraria a la democracia, según la cual se supone que todos tenemos las mismas oportunidades.
The situation is contrary to democracy, whereby everyone is supposed to have equal opportunities.
El cambio climático refleja una situación según la cual "las causas subyacentes se encuentran en un lugar y los efectos, en otro muy distinto".
Climate change reflects a situation whereby 'the underlying causes are in one place and the effects somewhere else'.
También la enmienda 4, según la cual la Comisión puede financiar hasta el 60 % del presupuesto de una ONG, puede aceptarse plenamente.
Amendment No 4, whereby the Commission can finance up to 60 % of an NGO's budget, is acceptable in full.

Traductions similaires pour « según la cual » en anglais

según adverbe
según préposition
según conjonction
English
la substantif
English
la adjectif
English
la article
English
la
la pronom
English
La substantif
English
cual pronom
English
cual préposition
English
cuál adjectif
cuál pronom

Exemples d'usage pour « según la cual » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEn Europa se debería confirmar la máxima según la cual " lo prometido es deuda ".
There should be no question of Europe failing to keep the promises it makes.
SpanishSin embargo, no comparto la opinión según la cual Europa tiene la culpa de ello.
However, I do not share the opinion that Europe is to blame for it.
SpanishNosotros rechazamos rotundamente la lógica según la cual deben utilizarse las mismas armas.
We emphatically reject the logic of the doctrine concerning equality of weapon power.
Spanishmultisecular de la Iglesia, (103) según la cual el único ministro
age old usage of the Church (103) which regards the priest as its only valid
SpanishEn una evaluación perentoria y sin matices, según la cual la PCP sólo sería un fracaso.
On a peremptory and unsubtle assessment, according to which the CFP has been nothing but a failure.
SpanishHe oído la apreciación según la cual el Gobierno francés habría tenido una reacción epidérmica frente al AMI.
I heard a comment made that the French Government reacted touchily to the MAI.
SpanishHemos aprobado la enmienda nº 26, según la cual esta Asamblea establecerá un régimen transitorio.
We have adopted Amendment No 26 which says that this House will establish a transitional regime.
SpanishLa idea según la cual "prolongar plazos facilita" encuentra cada vez menos defensores.
The idea that 'extending the transitional period will make things easier' is finding fewer and fewer supporters.
SpanishEn diciembre de 1992 se aprobó una nueva Constitución, según la cual Uzbekistán es una democracia plural.
In December 1992, a new constitution was adopted, which makes Uzbekistan a pluralist democracy.
SpanishLa idea según la cual " prolongar plazos facilita " encuentra cada vez menos defensores.
The idea that 'extending the transitional period will make things easier ' is finding fewer and fewer supporters.
SpanishEstoy menos satisfecho con la idea que figura en el párrafo 2, según la cual las ayudas de estado no deben aumentar.
I am less pleased with the idea expressed in paragraph 2 that state aid should not go up.
SpanishSeguimos en esa lógica según la cuál sólo la liberalización y la competencia pueden conducir al desarrollo.
We are still taking the approach that only liberalisation and competition can lead to development.
SpanishTerminaría también con la idea según la cual la suerte de los países del tercer mundo se vería mejorada.
It would also kill off the idea which says that the future of third-world countries would be improved.
SpanishYo sostengo la idea según la cual la agricultura debe considerarse como parte de una estrategia de desarrollo rural.
I support the idea that agriculture should be seen as part of a rural development strategy.
SpanishSeleccione una función según la cual se puedan vincular entre sí los valores de las áreas de consolidación.
Select a calculation rule for determining how the values of the consolidation areas should be linked.
Spanishorden, prescindiendo del programa y de la denominación según la cual se
SpanishAmnistía Internacional ha hecho circular recientemente información según la cual su sentencia se habría confirmado.
Amnesty International recently circulated an appeal suggesting that her sentence had been confirmed.
SpanishEstán en lo justo: no debemos apartarnos de la regla según la cual quien causa una catástrofe rara vez paga por ello.
Fair enough: we must not deviate from the rule that those who cause a catastrophe very seldom pay for it.
SpanishEsta es la línea según la cual, me imagino, actuaremos.
SpanishLo que tenemos que hacer es cambiar la cultura que prevalece hoy en África, según la cual el que gana, se queda con todo.
One thing we must do is to change the culture that is prevalent in Africa today that the winner takes all.