« ser una carga » traduction en anglais

ES

« ser una carga » en anglais

ES ser una carga
volume_up
{verbe intransitif}

ser una carga

Exemples d'usage pour « ser una carga » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishSin embargo, a veces ha demostrado ser una carga excesiva para las pequeñas empresas.
They have however at times proven to be somewhat burdensome on smaller businesses.
SpanishLa recepción de los que huyen de la guerra no puede ser una carga únicamente para Italia.
The reception of those fleeing from the war cannot be the burden of Italy alone.
SpanishEl envejecimiento y la vejez, especialmente con respecto a las mujeres, no deberían ser una carga.
Ageing and growing old, especially with regard to women, should not be a burden.
SpanishEl coste de la guerra y, posteriormente, de la paz va a ser una carga muy pesada para la economía mundial.
The cost of the war and the subsequent cost of the peace will be a heavy burden for the economy of the world.
SpanishEn primer lugar, quiero dejar claro que bajo ninguna circunstancia queremos ser una carga más para los periodistas.
Firstly, may I make it clear that under no circumstances do we want to add to the burdens of journalists.
SpanishSólo entonces el pasado dejará de ser una carga para la Rusia de hoy y le permitirá ingresar en la comunidad de naciones libres y democráticas con la cabeza alta.
It is only then that the past will cease to be a burden for today's Russia and will allow it to enter the community of free and democratic nations with its head held high.
SpanishLa Comisión tiene que evitar hacer propuestas que puedan llegar a ser una carga para la industria y, en este Parlamento, debemos demostrar responsabilidad y aplicar la autocontención.
The Commission needs to avoid making proposals which will be a burden on industry and we in this Parliament must show responsibility and exercise self-restraint.
SpanishSi utilizamos mucho dinero aquí y recalcamos que hay que hacer un uso eficiente de los recursos, el presupuesto de la UE no parecerá ser una carga, sino una parte de la solución a la crisis.
If we spend the money wisely here and place huge emphasis on the good use of resources, the EU budget may then appear not as a burden but as part of the solution to the crisis.
SpanishPara la programación trienal, creo que las tres Instituciones deberán examinar conjuntamente cómo convertir en útil esta nueva idea y cómo evitar que llegue a ser una carga burocrática.
As regards the three-year programme, the three institutions will have to reflect together on how to put this new idea to good use and how to avoid it becoming just a bureaucratic exercise.
SpanishSi este no se lleva a cabo, puede llegar a ser una carga financiera muy costosa, que mermará la reputación no solo de la Comisión Europea, sino, de manera indirecta, de toda la Unión Europea.
If this does not happen, it may even become a financially costly burden, detracting from the reputation not only of the European Commission, but, indirectly, of the entire European Union.