« sobrecargado » traduction en anglais

ES

« sobrecargado » en anglais

ES sobrecargado
volume_up
{adjectif masculin}

sobrecargado (aussi: sobrecargada)
El sistema judicial está sobrecargado, le faltan fondos y es ineficiente.
The judicial system is overloaded, under funded and inefficient.
Sé que nuestro orden de los trabajos del miércoles está extraordinariamente sobrecargado.
I know that our agenda for today's business is extremely overloaded.
La única dificultad es la de que parece estar sobrecargado de asuntos que debe abordar este año.
The only difficulty is that it seems to be overloaded with matters to be dealt with this year.

Exemples d'usage pour « sobrecargado » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

Spanish¿No se ha sobrecargado demasiado la redacción en algunos aspectos?
In some areas, has the wording of the report not been made more cumbersome than is necessary?
SpanishLa Unión Soviética se basaba plenamente en el control y la corrupción -un Estado sobrecargado e ineficaz-.
The Soviet Union was all about control and corruption - an overweight and inefficient state.
SpanishEstas medidas han sobrecargado las cuentas públicas.
Public finances are already overburdened by these measures.
SpanishNuestro presupuesto ya está suficientemente sobrecargado.
SpanishLa Comisión declara en su defensa que se la ha sobrecargado de cometidos y que no disponía de los medios para asumirlos.
The Commission says in its defence that it was overburdened with tasks which it did not have the resources to take on.
Spanishanda sobrecargado de trabajo
Spanishanda sobrecargado de trabajo
Spanishanda sobrecargado de trabajo
SpanishEl eje Luxemburgo-Estrasburgo está tremendamente sobrecargado a la entrada de Estrasburgo y los atascos me han impedido llegar a la hora.
The Luxembourg-Strasbourg route is terribly congested at the entrance to Strasbourg, and traffic jams prevented me from arriving on time.
SpanishLe expresamos nuestro agradecimiento por ello, pues contribuye a quitar hierro en un tema sobrecargado ideológicamente, además por partida doble.
We are very grateful to you for this, because it helps to ease an ideologically charged - or doubly ideologically charged - subject.
SpanishE incluso no es correcto fijar Plenos en Bruselas con un año de antelación, sin saber si el orden del día de Estrasburgo estará o no sobrecargado.
Nor is it correct to plan the Brussels sessions a year in advance, without knowing whether or not the Strasbourg agenda will be full.
SpanishPor consiguiente, debemos entablar un recurso sobre este punto, tanto más necesario cuanto que hoy el Parlamento Europeo está sobrecargado de trabajo.
I should like to remind you of what I have said a thousand times before in other explanations of vote: the arguments are good ones.
SpanishComo todos los pequeños empresarios, está sobrecargado con burocracia y reglamentos, muchos de los cuales emanan de este lugar, del Parlamento Europeo.
Like all small businessmen, he is overburdened with red tape and regulation - much of it emanating from this place, the European Parliament.
SpanishDurante los últimos meses -aquí en el Parlamento-, hemos señalado en diversas ocasiones que la Comisión ha sobrecargado las negociaciones con los países ACP.
In the last few months, we - here in Parliament - have pointed out on several occasions that the Commission has overburdened the negotiations with the ACP countries.
SpanishEn conclusión, felicito a la Presidenta por su excelente conducción de las deliberaciones, sobre todo en el ambiente cargado (y en ocasiones, sobrecargado) de hoy.
In conclusion, I would congratulate the President on her excellent conduct of the proceedings, especially in today's heated - sometimes over-heated - atmosphere.
SpanishSin embargo, quiero mencionar el hecho de que el consejo de administración se encuentra tan sobrecargado de trabajo administrativo que no puede dedicarse a la planificación estratégica.
In particular, we need to be vigilant where workers are exposed to dangers and to risks and where they are less well represented by trade unions.
SpanishPor lo demás, nuestra opinión es que las decisiones sobre productos como éste tal vez deberían tomarse en sitios diferentes al ya sobrecargado Parlamento Europeo.
Moreover, we take the view that decisions on products such as these should be taken in a different context, rather than by the generally hard-pressed European Parliament.
Spanish   – Señor Presidente, el informe sobre las políticas de empleo está sobrecargado de frases clave, cuyo tono se establece muy pronto: legislación, monitores de la CE y cumplimiento.
Mr President, the report on employment policies is over-laden with key phrases, the tone for which is set very early on: legislation, EC monitors and enforcement.
Spanish   – Señor Presidente, el informe sobre las políticas de empleo está sobrecargado de frases clave, cuyo tono se establece muy pronto: legislación, monitores de la CE y cumplimiento.
   . Mr President, the report on employment policies is over-laden with key phrases, the tone for which is set very early on: legislation, EC monitors and enforcement.
SpanishEsto significa en primer lugar que el acto jurídico para el que es necesaria la unanimidad en el Consejo, regula lo esencial y no está sobrecargado con demasiados detalles.
This means, firstly, that the legal instrument, which requires a unanimous vote in the Council, should regulate the essential points and not be weighed down with too many details.