« tomar forma » traduction en anglais

ES

« tomar forma » en anglais

volume_up
tomar forma {v} [expression]

ES tomar forma
volume_up
{verbe}

tomar forma
volume_up
to form {v.int.} (develop)
Harbour, esta excelencia puede también tomar forma de una manera virtual en las tecnologías de hoy y en las redes de alta velocidad cuya puesta en funcionamiento deseamos.
And, as Mr Harbour pointed out, this excellence may also come in a virtual form in the modern technologies and high-speed networks we wish to see set up.
tomar forma
volume_up
to shape {v.int.} (project)
Señor Presidente, los efectos de «die Wende» en la política neerlandesa están empezando a tomar forma lentamente.
Mr President, the effects of 'die Wende' in Dutch politics are slowly beginning to take shape.
Señor Presidente, los efectos de« die Wende» en la política neerlandesa están empezando a tomar forma lentamente.
Mr President, the effects of 'die Wende ' in Dutch politics are slowly beginning to take shape.
The reconstruction work is beginning clearly to take shape.
tomar forma
volume_up
to shape up {v} (project)

Exemples d'usage pour « tomar forma » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishTenemos que tomar estas decisiones de forma democrática, abierta y transparente.
We must take these decisions in a way that is democratic, open and allows transparency.
SpanishInsistiría en que es una opción que debe tomar cada ciudad de forma individual.
I would reiterate that it is a choice to be made by individual cities.
SpanishNo puede ser impuesta por la Unión Europea a ningún Estado miembro, pero tampoco se puede tomar de forma aislada.
It cannot be forced upon a Member State by the EU, but neither can it be made in isolation.
SpanishDeberíamos intentar tomar decisiones de forma conjunta.
SpanishLa directiva debe tomar forma en su puesta en práctica.
SpanishDicho de otra forma, debemos tomar en consideración la proporción de energía libre de carbono que utiliza cada Estado.
In other words, we need to take into account the overall proportion of non-carbon energy used by each state.
SpanishEsta promesa debe tomar forma dentro del plazo establecido si se quiere ejercer el apoyo de la Comisión de una forma útil.
This promise must be implemented within this period if the Commission's support is to be applied effectively.
SpanishLa UE tiene que tomar medidas de forma gradual a todos los niveles para conseguir relaciones comerciales más justas y más equitativas.
The EU must take gradual action at all levels to achieve fairer and more equitable trade relations.
SpanishCada país tiene derecho a tomar sus decisiones de forma libre e independiente, y decidir el camino que desean tomar.
Every country has the right to take its decisions on a free and independent basis, and to determine where its path should lead.
SpanishComo resultado, en lo relativo a otras políticas internas, el Consejo se ha visto obligado a tomar algunas decisiones de forma deliberada.
As a result, where other internal policies are concerned, the Council has had to make some deliberate choices.
Spanish(DA) Señor Presidente, siempre le corresponderá a cada Estado miembro de forma individual tomar decisiones sobre su propia combinación energética.
(DA) Mr President, it should always be up to each individual Member State to decide on its own energy mix.
SpanishPermítanme tomar algunos ejemplos en forma de personas del sector sanitario, del catering a gran escala y del metal.
We have previously dealt successfully with vibrations and noise and are now dealing with electromagnetic fields and workers’ exposure to these.
SpanishSi tomar decisiones de forma ordenada y a tiempo es aburrido, entonces sí, tengo que decir que soy aburrido y estoy orgulloso de ello.
If it is dull for decisions to be taken in an orderly fashion and on schedule, then yes, I have to say that I am dull and proud of it.
SpanishSe ha dedicado toda la atención a la manera en la cual los informes sobre los derechos humanos deberán tomar forma en el futuro en el Parlamento Europeo.
All attention focused on the way in which human rights reports in the European Parliament should be produced in future.
SpanishLo anterior permitirá tomar en consideración de forma más adecuada el recrudecimiento de enfermedades respiratorias como el asma, la bronquitis y el enfisema.
This will allow us to take better consideration of the upsurge in respiratory illnesses such as asthma, bronchitis and emphysema.
SpanishSin embargo, hay que tener en cuenta que, en el marco del Tratado de Lisboa, el Parlamento Europeo ahora puede decidir la forma de tomar estas decisiones.
However, it must be borne in mind that under the Treaty of Lisbon, the European Parliament can now influence how these decisions are taken.
SpanishLos países candidatos a la adhesión son diferentes, y la única forma de tomar este hecho en consideración es negociar con cada país por separado.
The applicant countries are very different, which can duly be taken into account only by conducting accession negotiations with each country separately.
SpanishEn estas condiciones, nos vemos obligados, evidentemente, a tomar en consideración de forma prioritaria la importancia del sector afectado y el peso de las exportaciones.
In the circumstances, we obviously have to give primary consideration to the size of the sector concerned and to the volume of exports.
SpanishA través de los partidos políticos podemos hacer que la gente tenga que rendir cuentas, crear apertura y transparencia y tomar decisiones de forma eficaz.
It is through political parties that we can make people accountable, that we can create openness and transparency, and that we can have effective decision-making.
SpanishNo debemos tomar partido de forma que se socave la capacidad de la Unión Europea para apoyar con firmeza el proceso de paz en Oriente Próximo como está haciendo.
We should not take a side which will undermine the ability of the European Union to stand up and support the peace process in the Middle East as it is now doing.