« trasfondo » traduction en anglais

ES

« trasfondo » en anglais

ES trasfondo
volume_up
{masculin}

trasfondo (aussi: fondo, extracción, historial, de fondo)
volume_up
background {substantif}
Con este trasfondo, la Comisión mantiene consultas periódicas con ACNUR.
Against this background, the Commission has regular consultations with UNHCR.
El trasfondo social no debe determinar las oportunidades educativas de una persona.
Social background must not determine a person's educational opportunities.
Sobre este trasfondo sería irresponsable pedir una moratoria para el PVC.
Against this background it would be irresponsible to call for a moratorium on PVC.
trasfondo (aussi: subtexto)
volume_up
subtext {substantif}
Tuvimos la oportunidad de escucharlo el otro día durante la audiencia sobre Iraq que tuvo lugar en la Comisión de Asuntos Exteriores, y existe un trasfondo de antiamericanismo.
We heard this during the hearing on Iraq the other day in the Foreign Affairs Committee, and there is a subtext of anti-Americanism.
trasfondo (aussi: corriente subyacente)
volume_up
undercurrent {substantif} (of discontent, unrest)
Existe un gran trasfondo de opiniones, temores y prejuicios populares.
There is a huge undercurrent of popular opinions, fears and prejudices.
había un trasfondo de resentimiento en lo que dijo
there was an undercurrent of resentment in her words
   – Señor Presidente, Sin embargo, hay un trasfondo preocupante en la forma en que se han tratado los derechos humanos y el terrorismo.
   Mr President, However, there is a worrying undercurrent in the way human rights and terrorism have been addressed.
trasfondo
volume_up
undertone {substantif} (hint)
había un trasfondo de resentimiento en lo que dijo
there was an undertone of resentment in her words
there's an undertone of sadness in her work
Es, por supuesto, positivo que los ciudadanos europeos puedan presentar peticiones a las autoridades -incluidas sus "autoridades europeas", pero lamento el trasfondo federalista de este informe.
It is a good thing, of course, that European citizens are able to petition the authorities - including their 'European authorities' - but I regret the federalist undertones of this report.
trasfondo
volume_up
backstory {substantif}

Exemples d'usage pour « trasfondo » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishEs en este trasfondo en el que quiero criticar 'la idea de ahora o nunca?.
It is in the light of this that I wish to criticise the 'now or never' mentality.
SpanishEs en este trasfondo en el que quiero criticar 'la idea de ahora o nunca?.
It is in the light of this that I wish to criticise the 'now or never ' mentality.
SpanishEsta situación resulta aún más flagrante cuando el trasfondo es religioso.
That applies even more if this takes place on the basis of definite religious views.
SpanishLo pregunto ante el trasfondo del encubrimiento que se ha producido siempre en el pasado.
I ask this in view of the successive cover-ups we have experienced in the past.
SpanishEste informe debe valorarse especialmente bien también ante el trasfondo de la ampliación.
This report is to be highly valued also from the point of view of enlargement.
SpanishEste es el razonamiento que está en el trasfondo de muchas de las enmiendas al informe.
This is the reasoning behind a great many of the amendments to this report.
SpanishNo obstante, no finjamos que carece además un trasfondo político más amplio.
However, let us not pretend that the case does not also have a broader political context.
SpanishDeben enjuiciarse ante el trasfondo de la propuesta sobre la tasa de retiradas de tierras.
They should be judged in the context of the proposal concerning the set-aside rate.
SpanishLo digo precisamente ante el trasfondo de la visita a los Estados Unidos en los dos últimos días.
I say this in the light of my visit to the United States over the last two days.
SpanishAnte este trasfondo, el 3 y 4 de junio se reunirá en Colonia el Consejo Europeo.
It is against this backdrop that the European Council will be meeting in Cologne on 3 and 4 June.
SpanishSobre este trasfondo se nos planten, por decirlo así, algunos interrogantes.
As I have already said, there are still a number of question marks hanging over the whole thing.
SpanishCon este trasfondo es bueno que nos ocupemos hoy de este tema.
In view of that, it is a good thing that we are addressing the subject today.
SpanishSobre este trasfondo, las razones dadas por el rey parecen poco convincentes.
That is exactly why we are aiming to adopt a position today.
SpanishSoy muy consciente del trasfondo económico del que surge este Servicio.
I am very well aware of the economic backdrop against which this Service is coming into being.
SpanishCon este trasfondo saludo la declaración sobre la neutralidad irlandesa en la Cumbre de Sevilla.
In view of this I welcome the declaration of Irish neutrality at the summit in Seville.
SpanishCon este trasfondo hemos de formular nuestras expectativas y formar nuestro juicio.
It is in accordance with this situation that we must express our expectations and form our judgment.
SpanishSin embargo, en el trasfondo de esta Cumbre había, evidentemente, muchas más cosas.
There is of course a good deal more underlying this summit.
SpanishSin embargo, no debemos olvidar que nos enfrentamos sobre el trasfondo de una sólida base de amistad.
However, we should not forget that we compete on a solid basis of friendship.
SpanishEsta argumentación es el trasfondo de la enmienda nº 10 al párrafo 3 presentada por el Grupo Socialista.
That is the reasoning behind Amendment No 10 from the Socialist Group to paragraph 3.
SpanishEncima, tenemos el trasfondo de la EEB, la tragedia de la fiebre aftosa y los temores del E. coli.
On top of this we have the backdrop of BSE, the tragedy of foot-and-mouth, and E.coli scares.