SpanishPeor aún, lo encuentro enormemente trasnochado y anegado de datos inútiles y obvios.
more_vert
Worse still, I find it to be extremely dated and swamped with useless, obvious facts.
SpanishDebemos salir del trasnochado debate sobre instituciones y constituciones.
more_vert
We must break out of the tired debate on institutions and constitutions.
SpanishYo considero trasnochado y obsoleto que las mujeres se vean reducidas en la publicidad a una función de objetos.
more_vert
I think reducing women to the role of an object in advertising is outmoded.
SpanishEl motor de combustión interna tradicional ha quedado trasnochado debido al consumo tan elevado de combustible.
more_vert
The traditional internal combustion engine is out of date because fuel consumption is so high.
Spanishha trasnochado varias veces este mes
more_vert
she's had several late nights this month
SpanishDe cara al futuro próximo esto significa para estas regiones que se va a producir de nuevo una degradación en forma de fomento trasnochado de zonas marginales.
more_vert
The practical consequence for these regions in the immediate future is that support for border areas will again be downgraded.