« yugo » traduction en anglais

ES

« yugo » en anglais

EN
EN

ES yugo
volume_up
{masculin}

volume_up
yoke {substantif}
Freedom from the yoke of a terrible tyranny has been achieved.
Son muchas las personas se han liberado del yugo de años de opresión que mantuvo a nuestro continente dividido en dos bandos.
Many have thrown off the yoke of years of oppression, which kept our continent divided in two camps.
Ucrania está dividida entre los que han se han liberado del yugo del miedo y los que aún no lo han conseguido.
Ukraine is divided into those who have shed the yoke of fear and those who have not yet managed to do so.

Exemples d'usage pour « yugo » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

SpanishMiles de mujeres sufren bajo el yugo de la opresión, el maltrato y otras situaciones indeseables.
Thousands of women suffer oppression, abuse or other forms of maltreatment.
SpanishViet Nam no ha sido liberado del yugo comunista, no más que Laos o Camboya.
Vietnam has not been liberated from the communist strait-jacket, no more than has Laos, or Cambodia.
SpanishEs una auténtica farsa organizada para someter al país aún en mayor medida al yugo de la Junta.
This is a complete farce and it will plunge Burma even further under the junta's iron rule.
SpanishLos países que accedieron a la UE en el siglo XXI siguen sometidos al yugo del etnocentrismo.
The countries that acceded to the EU in the 21st century are still being stifled by ethnocentrism.
SpanishEn ese caso también, es responsabilidad de la Unión Europea liberar a la OMS del yugo de la agencia de Viena.
It is also the European Union's responsibility to free the WHO from the control of the IAEA.
SpanishEn ese caso también, es responsabilidad de la Unión Europea liberar a la OMS del yugo de la agencia de Viena.
It is also the European Union' s responsibility to free the WHO from the control of the IAEA.
SpanishEl yugo que impedía toda libertad de expresión, información y asociación se está aflojando.
The vice that formerly strangled any freedom of expression, information and association is beginning to lose its grip.
SpanishPara salir a la calle, están obligadas a llevar un velo que recuerda a los barrotes de una prisión, su ropa no es más que un yugo.
To go out, they are obliged to wear a veil which is like prison bars; their clothes are only shackles.
SpanishLa segunda razón de este callejón es el yugo financiero impuesto por el pacto de estabilidad en la puesta en marcha del euro.
The second reason for this impasse is the financial constraints imposed by the Stability Pact with the introduction of the euro.
Spanishmañana de vuelta al yugo
SpanishPero los que, entre nosotros, hablan ruso y tienen la experiencia de haber vivido cerca de Rusia o bajo su yugo sí que lo entendían.
Those of us who speak Russian and who have experience of living close to, or under the thumb of, Russia did, however, understand.
SpanishAunque la misión del legislador es crear un marco para la investigación, existe el riesgo de encerrarla en un yugo demasiado apretado.
Although the task of the legislator may be to provide a framework for research, there is a risk that this will be too restricted.
SpanishPobre continente africano, pobres africanos que tienen que sufrir tanto bajo el yugo de unos líderes incompetentes, corruptos y despiadados.
I pity Africa, I pity the population that has to suffer so much at the hands of incompetent, power-crazed and corrupt leaders.
Spanish¡de vuelta al yugo!
SpanishComo alemán, me siento agradecido con todos aquellos que nos liberaron del nacionalsocialismo cuando nosotros, lamentablemente, no éramos capaces de librarnos de ese yugo.
Therefore, for the future, we need to have a complete knowledge of the history of Yalta and its consequences.
SpanishSi los contribuyentes europeos no hubieran pagado, seguiríamos bajo el yugo de la demonización que siguió a la Segunda Guerra Mundial y la dominación soviética.
If European taxpayers had not paid, we would still be under the stranglehold of the demonisation that followed the Second World War and Soviet domination.