« aller » traduction en allemand

FR

« aller » en allemand

DE
volume_up
aller {v.int.}
DE

« All » en français

FR

FR aller
volume_up
{masculin}

1. Voyages

aller

Exemples d'usage pour « aller » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchElle m'a sauvé la vie en me laissant aller au toilettes dans la salle des profs.
Sie rettete mein Leben, indem sie mich die Toilette im Lehrerzimmer benutzen ließ.
FrenchLe meilleur service qu'elle peut rendre à l'Union européenne est de s'en aller.
Der beste Dienst, den sie der Europäischen Union erweisen kann, ist abzutreten.
FrenchQue la Vierge Marie, qui est un signe de la fille est, cependant, d'aller à elle.
Wie die Jungfrau Maria, die ein Zeichen des Mädchens ist, aber der Weg zu ihr.
FrenchLorsque le public ne va plus au théâtre, le théâtre doit aller vers le public.
Wenn das Publikum nicht ins Theater geht, muss das Theater zum Publikum kommen.
FrenchCe rapport nous permettra d'aller dans cette direction, ce qui doit être salué.
Der vorliegende Bericht weist in diese Richtung, und das ist sehr zu begrüßen.
FrenchCe qui, bien entendu, nécessite plus d'énergie pour aller chercher de l'énergie.
Das bedeutet natürlich, dass mehr Energie benötigt wird um die Energie zu bekommen.
FrenchJe ne sais pas pour vous mais s'ils le construisent, c'est là que je vais aller.
Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber wenn sie sie bauen, fahre ich da hin.
FrenchMais vous avez raison, Monsieur Fayot, il faut aller de l'avant en la matière.
Aber Sie haben recht, Herr Fayot, man muß in dieser Sache entschlossen handeln.
FrenchIl a déclaré qu'il préférait aller en prison plutôt que de ne pas dire la vérité.
Er hat erklärt, dass er lieber ins Gefängnis geht, als nicht die Wahrheit zu sagen.
FrenchIl faut aller de l’ avant pour faire en sorte que l’ élargissement soit un succès.
Wir müssen diesen Weg weiter beschreiten, um die Erweiterung zum Erfolg zu führen.
FrenchIl devrait en aller de même pour les sanctions à l'encontre des États membres.
Ebenso sollte das auch zutreffen auf die Sanktionen gegenüber den Mitgliedstaaten.
FrenchJe vais aller sur un de mes préférés, le Metropolitan Museum of Art de New York.
Ich komme sogar in eins meiner liebsten, das Metropolitan Museum of Art in New York.
FrenchCe n'est pas un pêché que d'aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur.
Es ist für euch kein Vergehen, daß ihr nach einer Huld von eurem Herrn strebt.
FrenchLe clonage en a été l'illustration la plus forte, mais il faut aller au-delà.
Dies hat sich beim Klonen am deutlichsten gezeigt, aber damit ist es nicht getan.
FrenchVoilà qui ouvre la voie à une orientation qui nous paraît aller dans le bon sens.
Das öffnet den Weg in eine Richtung, die aus unserer Sicht die richtige ist.
FrenchC'est pourquoi il serait important d'aller dans la direction qu'indique M.
Daher wäre es wichtig, die von Herrn Galeote gewiesene Richtung einzuschlagen.
FrenchLa création d’ un corps de garde-côtes européens serait toutefois aller trop loin.
Die Schaffung einer europäischen Küstenwache wäre jedoch ein Schritt zu weit.
FrenchJe ne suis pas certain que le parti travailliste puisse aller aussi loin à gauche.
Ich bin nicht sicher, ob die Labour-Partei so weit nach links schwenken kann.
FrenchÉcoutez, plus vite nous commencerons, plus loin nous pourrons aller dans les votes.
Hören Sie, je eher wir anfangen, desto weiter kommen wir mit den Abstimmungen.
FrenchCeci doit aller de pair avec un renforcement du rôle d’ Europol et d’ Eurojust.
Dies muss mit einer Stärkung der Rolle von Europol und Eurojust einhergehen.