« bon sens » traduction en allemand

FR

« bon sens » en allemand

FR bon sens
volume_up
{masculin}

Le bon sens n'est pas forcément la qualité la mieux partagée au monde.
Der gesunde Menschenverstand ist nicht unbedingt eine weit verbreitete Eigenschaft.
Les actions lancées par les services vétérinaires vont à l’ encontre du bon sens.
Die Maßnahmen der veterinärmedizinischen Dienste widersprechen meist dem gesunden Menschenverstand.
Ce n'est pas seulement une question de précaution: c'est du simple bon sens.
Dies ist nicht nur eine Vorsichtsmaßnahme, das gebietet auch der gesunde Menschenverstand.
Il convient donc de faire preuve de davantage de bon sens.
Hier ist also mehr gesunder Menschenverstand gefragt.
À Séville, c'est le bon sens, la mesure et la prudence qui ont prévalu.
Und in Sevilla setzten sich gesunder Menschenverstand, gutes Urteilsvermögen und Augenmaß durch.
(Rires) Du coup mon bon sens, mes bonnes intentions, allaient à l'encontre de mon palais.
(Gelächter) Mein gesunder Menschenverstand, meine guten Absichten standen also in Widerstreit mit meinen Geschmacksnerven.

Traductions similaires pour « bon sens » en allemand

bon substantif
German
bon adjectif
sens substantif
sentir verbe

Exemples d'usage pour « bon sens » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchC'est pourquoi je crois que la proposition d'amendement 65 va dans le bon sens.
Deswegen glaube ich, dass der Änderungsantrag 65 in die richtige Richtung geht.
FrenchCette idée va dans le bon sens et elle est d'ailleurs soutenue par le Parlement.
Diese Idee geht in die richtige Richtung und wird ja auch vom Parlament unterstützt.
FrenchÀ cet égard, l'amendement 9 concernant la ligne directrice 7 va dans le bon sens.
Insofern geht der Änderungsantrag 9 zur Leitlinie 7 in die richtige Richtung.
FrenchVoilà qui ouvre la voie à une orientation qui nous paraît aller dans le bon sens.
Das öffnet den Weg in eine Richtung, die aus unserer Sicht die richtige ist.
FrenchCes progrès vont dans le bon sens, même s'il reste encore du chemin à parcourir.
Diese Fortschritte gehen in die richtige Richtung, auch wenn es noch viel zu tun gibt.
FrenchLes autorités chinoises ne doivent plus refuser d’ écouter la voix du bon sens.
Auch die chinesische Führung darf sich der Stimme der Vernunft nicht mehr verweigern.
FrenchComme nous pouvions nous y attendre, il a suscité des réflexions pleines de bon sens.
Wie nicht anders zu erwarten, haben wir dabei viele vernünftige Argumente gehört.
FrenchCe rapport va dans le bon sens et c'est la raison pour laquelle nous avons voté pour.
Da der Bericht in die richtige Richtung geht, haben wir folglich für ihn gestimmt.
French   - Monsieur le Président, cette résolution va forcément dans le bon sens.
Herr Präsident, diese Entschließung geht entschieden in die richtige Richtung.
FrenchJe pense vraiment que la proposition de la Commission va dans le bon sens.
Ich glaube wirklich, dass der Vorschlag der Kommission in diese Richtung weist.
FrenchLes trois rapports qui ont été adoptés aujourd'hui permettent d'aller dans le bon sens.
Die drei heute verabschiedeten Berichte ermöglichen uns sinnvolle Fortschritte.
FrenchFaut-il un spécialiste en informatique ou le "bon sens de l'utilisateur" suffit-il?
Braucht es da einen IT-Fachmann oder reicht der "gesunde Anwenderverstand"?
FrenchLes choses avancent donc, elles progressent, pas assez rapidement, mais dans le bon sens.
Die Dinge kommen also voran, nicht schnell genug, aber in der richtigen Richtung.
FrenchJe voudrais féliciter Robert Sturdy pour nous avoir apporté un rapport plein de bon sens.
Ich möchte Herrn Sturdy zur Vorlage eines sehr vernünftigen Berichts gratulieren.
FrenchOn dira alors: " À son âge, il a encore fait un pas dans le bon sens!
Dann wird man sagen: In seinem Alter hat er noch einen richtigen Schritt getan!
FrenchIl y a donc ici un certain changement et j'espère qu'il va dans le bon sens.
Also gibt es hier eine gewisse Veränderung, ich hoffe, im positiven Sinne.
FrenchHormis deux omissions, cette proposition de directive va dans le bon sens.
Abgesehen von zwei Mängeln geht dieser Richtlinienvorschlag in die richtige Richtung.
FrenchNous disposons déjà de l'Oil Pollution Act des États-Unis, qui va dans le bon sens.
Wir haben ja schon den ' Oil Pollution Act ' der USA, der in die richtige Richtung geht.
FrenchVoilà pourquoi tout cela va dans le bon sens, et tout cela est fort important.
Deshalb geht all dies in die richtige Richtung, und all dies ist außerordentlich wichtig.
FrenchMais nous devrions également faire preuve de bon sens, d'intelligence et de clairvoyance.
Aber wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.