« laquelle » traduction en allemand

FR

« laquelle » en allemand

DE
DE
FR

laquelle {pronom}

volume_up
laquelle (aussi: qui, lequel, celui de, celle de)
Cliquez sur la cellule à partir de laquelle démarrer la vérification orthographique.
Klicken Sie auf die Zelle, bei der Sie mit der Rechtschreibprüfung beginnen möchten.
Et c'est ça la matière noire dans laquelle l'amas de galaxies est embarquée, OK.
Und das ist die dunkle Materie, in der der Cluster eingeschlossen ist.
Voilà la réalité économique à laquelle nous sommes confrontés.
Das ist die wirtschaftliche Realität, der wir uns gegenübergestellt sehen.
Ce que vous devez faire, c'est trouver laquelle de ces formes s'appelle Bouba, et laquelle s'appelle Kiki.
Ihre Aufgabe besteht nun darin zu erkennen, welche dieser Formen Bouba ist und welche Kiki.
Enquêtera -t-il pour établir laquelle de ces explications est la bonne?
Wird er überprüfen und feststellen, welche der beiden Erklärungen zutrifft?.
Période définit la période pour laquelle l' amortissement doit être calculé.
ZR legt die Periode fest, für welche die Abschreibung berechnet werden soll.
laquelle (aussi: qui, auxquels, duquel)
Nous n'avions aucune idée de la tonalité dans laquelle nous allions jouer.
Wir hatten keine Ahnung, in welcher Tonart wir spielen würden.
Laquelle de ces personnes a fait plus pour l'environnement ?
Welcher der beiden hat mehr für die Umwelt getan?
Je sais, Monsieur le Député, la compétence avec laquelle vous suivez toutes ces questions.
Mir ist bekannt, Herr Abgeordneter, mit welcher Sachkenntnis Sie diese Fragen verfolgen.
laquelle (aussi: qui, auxquels, duquel)
Parmi vos œuvres, laquelle considérez-vous comme représentative ?
Welches Ihrer Werke halten Sie selbst für repräsentativ?
Laquelle de ces caractéristiques voudriez vous avoir, si vous le pouviez?
Welches würden Sie gerne haben wollen, wenn Sie nur eines haben könnte?
Et c'est : quelle est la question à laquelle nous essayons de répondre ?
Und das ist: Welches ist die Frage, die wir beantworten wollen?

Exemples d'usage pour « laquelle » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchJe dis que la vitesse à laquelle ces thérapies vont s'améliorer sera suffisante.
Ich behaupte dass die Geschwindigkeit der Therapieverbesserungen ausreichen wird.
FrenchSélectionnez la plage de cellules à laquelle vous souhaitez appliquer un filtre.
Wählen Sie den Bereich der Zellen aus, für den Sie den Filter anwenden möchten.
FrenchLe benzène est une substance pour laquelle il n'existe pas de seuil d'innocuité.
Benzol ist ein Stoff, für den sich keine sicheren Grenzwerte definieren lassen.
FrenchC'est la quantité globale sur laquelle portent les contrats conclus en Allemagne.
Das ist die gesamte Menge, über die in Deutschland Verträge geschlossen wurden.
FrenchC'est la raison pour laquelle il est important que nous la votions cet après-midi.
Aus diesem Grunde ist es so wichtig, daß wir heute nachmittag darüber abstimmen.
FrenchLes peuples se détournent d'une Europe dans laquelle ils ne se reconnaissent pas.
Die Bürger wenden sich ab von einem Europa, in dem sie sich nicht wiedererkennen.
FrenchIl s’ agit d’ une question urgente sur laquelle nous ne pouvons fermer les yeux.
Das ist ein dringendes Thema, vor dem wir die Augen nicht verschließen dürfen.
FrenchC'est une situation intolérable à laquelle il faut mettre fin de toute urgence.
Das ist eine unerträgliche Situation, der dringend ein Ende gesetzt werden muß.
FrenchC'est la raison pour laquelle cette politique et ces idées sont très importantes.
Aus eben diesem Grund sind diese Politik und diese Ideen von großer Bedeutung.
FrenchC'est la raison pour laquelle je ne soutiens pas le rapport dans sa forme actuelle.
Ich unterstütze daher diesen Bericht in seiner momentan vorliegenden Form nicht.
FrenchEt c'est donc la chose pour laquelle ils ont prédit une construction théorique.
Es ist also diese eine Sache bei der sie ein theoretisches Konstrukt vorhersagten.
FrenchLa balise porte le nom de la liste de remarketing à laquelle elle est associée.
Ein Tag wird nach der Remarketing-Liste benannt, der es zuerst zugeordnet war.
FrenchToutefois, nul ne connaît la date à laquelle ces mesures entreront en vigueur.
Allerdings sei noch nicht ersichtlich, wann diese Massnahmen eingeführt würden.
FrenchCe n’ est toutefois pas la principale raison pour laquelle je cite cet exemple.
Aber dies ist nicht der unmittelbare Grund, weshalb ich diesen Fall aufgreife.
FrenchC'est la raison pour laquelle notre délégation a décidé de voter contre le rapport.
Deshalb hat sich die Delegation dafür entschieden, gegen den Bericht zu stimmen.
FrenchLa tâche à laquelle le président Karzaï est désormais confronté n’ est pas facile.
Die Aufgabe, die Präsident Karzai nun bewältigen muss, ist deshalb nicht einfach.
FrenchC'est une voie sans issue dans laquelle mon groupe ne conçoit pas de s'engager.
Dies ist eine Sackgasse, in die sich meine Fraktion nicht zu begeben gedenkt.
FrenchJe partage l'opinion selon laquelle ce travail devrait être terminé en 2008.
Ich teile die Ansicht, dass diese Maßnahmen bis 2008 abgeschlossen sein sollten.
FrenchNous avons été frappés par la violence avec laquelle la police les a repoussées.
Wir waren über das gewaltsame Vorgehen der Polizei gegen die Demonstranten erstaunt.
FrenchC'est la raison pour laquelle nous ne pouvons accepter les amendements 9 et 10.
Aus diesem Grunde können wir die Änderungsanträge 9 und 10 nicht akzeptieren.