« mûrement » traduction en allemand


Peut-être cherchiez-vous mûre
FR

« mûrement » en allemand

FR

mûrement {adverbe}

volume_up
mûrement
Le débat avait été dense, la position du Parlement mûrement réfléchie.
Die Aussprache war gedrängt, die Position des Parlament reiflich überlegt.
Non, il nous faut plutôt une action mûrement réfléchie, menée avec constance et détermination.
Wir brauchen vielmehr reiflich überlegtes, beharrliches und entschlossenes Handeln.
Meine Entscheidung ist reiflich überlegt.

Synonymes français de « mûrement »

mûrement

Exemples d'usage pour « mûrement » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchNéanmoins, la Commission a dû mûrement peser toutes les conséquences de son action.
Die Kommission mußte dennoch alle möglichen Folgen ihres Handelns sorgfältig abwägen.
FrenchN'avons -nous pas la responsabilité de mûrement réfléchir à la manière de combattre une telle politique?
Haben wir nicht die Verantwortung, zu erwägen, wie wir diese Politik bekämpfen?
FrenchNous avons dû opérer des choix sur la base de considérations juridiques mûrement réfléchies.
Wir haben auf der Grundlage wohl durchdachter juristischer Erwägungen Entscheidungen getroffen.
FrenchLes actions doivent être mûrement réfléchies et scientifiquement fondées.
Maßnahmen müssen sorgfältig bedacht sein und auf einer soliden wissenschaftlichen Grundlage beruhen.
FrenchChers collègues, je vous invite donc à réfléchir mûrement à votre vote de demain.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich bitte Sie daher, sich genau zu überlegen, wie Sie morgen abstimmen werden.
FrenchPendant l'été, au milieu de la campagne générale, Il a dit: "J'ai mûrement réfléchi là-dessus.
Im Sommer, in der Mitte des Wahlkampfes, Sagte er: "Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht.
FrenchC'est pour ces raisons mûrement réfléchies que nous sommes opposés à une résolution au sujet du sommet de Gênes.
Deswegen sind wir aus wohlerwogenen Gründen gegen eine Entschließung zu Genua.
FrenchLe projet que nous présentons aux gouvernements est mûrement réfléchi.
FrenchCrowley pour son rapport mûrement réfléchi.
Ich danke Herrn Crowley für seinen gründlichen Bericht.
FrenchLes conséquences sociales et économiques de la nouvelle réglementation doivent être mûrement pesées.
Die sozioökonomischen Konsequenzen der neuen Regelung müssen ebenfalls ernsthaft berücksichtigt werden.
FrenchJe soutiens par conséquent les propositions constructives et mûrement réfléchies de l’ UE dans ce domaine.
Daher unterstütze ich konstruktive und gut durchdachte Vorschläge seitens der Union auf diesem Gebiet.
FrenchToutefois, cette décision a été mûrement réfléchie.
FrenchHeureusement, ces analyses étaient suivies de recommandations et de solutions très bien documentées et mûrement réfléchies.
Zum Glück folgten diesen Analysen zahlreiche gut untermauerte und durchdachte Empfehlungen und Lösungen.
FrenchMonsieur le Président, la complexité et la délicatesse de la question à l'examen demande qu'on y réfléchisse mûrement.
Herr Präsident, die komplexe und heikle Materie, über die wir sprechen, macht ernsthaftes Abwägen erforderlich.
FrenchToutefois, le Conseil fédéral tient à conserver les buts mûrement réfléchis de la Fondation.
Der Bundesrat hält indes dafür, an der wohlüberlegten Zwecksetzung der Stiftung, wie sie im Gesetzesentwurf und der Botschaft vorgesehen ist, festzuhalten.
FrenchLa position mûrement réfléchie de la commission de la recherche  - l’ amendement 10  - est une position que nous devons soutenir.
Der wohl überlegte Standpunkt des Ausschusses für Forschung – Änderungsantrag 10 – ist einer, den wir unterstützen müssen.
FrenchAu début, le rapporteur suggérait dans son projet de rapport une telle stratégie d'adhésion ni justifiée, ni mûrement réfléchie.
Der Berichterstatter hatte in seinem ursprünglichen Entwurf so eine weder angemessene noch durchdachte Aufnahmestrategie verfolgt.
FrenchCela signifie dire oui, sans réserve, à l'échange de droits d'émission, mais ce système doit être mûrement réfléchi, bien entendu.
Das heißt also ein uneingeschränktes Ja zum Handel mit Emissionsrechten, der jedoch selbstverständlich wohl durchdacht sein muss.
FrenchIl est également très important de le faire en commun, avec force et, j'insiste sur ce point, en faisant preuve d'une modération mûrement réfléchie.
Ebenso wichtig finde ich es, dass dies gemeinsam mit Stärke und, ich betone, wohlüberlegter Besonnenheit geschieht.
FrenchNous avons donc travaillé sur base de considérations mûrement réfléchies, et j'espère que nous recueillerons l'approbation du Parlement.
Wir haben das also aus wohlbedachten Überlegungen heraus so gemacht, und ich hoffe, daß wir damit auch die Zustimmung des Parlaments finden.