FR

passer [passant|passé] {verbe}

volume_up
En même temps, les personnes pouvaient passer les frontières sans présenter leur passeport.
Gleichzeitig konnten Personen die Grenzen passieren, ohne einen Paß vorzuzeigen.
Es sollte eigentlich schon während der deutschen Präsidentschaft etwas passieren.
Cela s'est déjà passé en Irlande et cela pourrait également se passer au Royaume-Uni.
Das ist in Irland bereits geschehen und könnte dann auch im Vereinigten Königreich passieren.
Genf darf sich nicht im Verborgenen abspielen.
Könnten wir das Video bitte abspielen?
Dans le futur, la majorité des crimes se passera en ligne.
In der Zukunft werden sich die meisten Verbrechen online abspielen.
Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Wir könnten eine Ewigkeit damit verbringen, diesen juristischen Dschungel zurückzuschneiden.
Je voudrais juste passer deux minutes sur la dynamique des systèmes.
Deswegen werde ich ein paar Minuten mit Systemdynamik verbringen.
Ce fut une joie de passer la nuit avec vous, jusque 4h20 du matin.
Es war eine Freude, mit Ihnen die Nacht zu verbringen, bis 4.20 Uhr am Morgen.
passer (aussi: filtrer)
Me promettez-vous qu'on me fera sortir de terre alors que des générations avant moi ont passé?
Wollt ihr denn mir versprechen, ich würde hervorgebracht werden, wo vor mir Generationen dahingegangen sind?
Une meilleure coordination entre les officiers publics au-delà des frontières ne suffit pas, il faut également que quelque chose se passe sur les marchés du travail.
Es reicht nicht, dass Beamte ihre grenzüberschreitende Zusammenarbeit verbessern, sondern es muss dahingehend auch etwas draußen auf den Arbeitsmärkten geschehen.
En conséquence, s'il n'y a pas d'autres observations à ce sujet, nous passerons au sujet soulevé par M. Coates.
Wenn es also dahingehend keine weiteren Wortmeldungen gibt, gehen wir jetzt zu dem von Herrn Coates vorgebrachten Thema über.
DE

passen [passend|gepasst ] {verbe}

volume_up
Passen Sie Ihr Verhalten und Ihre Kleidung (insbesondere in der Stone Town) den lokalen Gepflogenheiten an.
Il convient de se conformer aux usages locaux et d'adopter une tenue vestimentaire adéquate (en particulier à Stone Town).
Begegnen Sie deshalb der Bevölkerung mit gebührendem Respekt und passen Sie Ihr Verhalten den lokalen Gepflogenheiten an.
Montrez-vous donc respectueux envers la population et conformez-vous aux usages locaux.
Ihr Beschluß, Herr Präsident, ist also absolut richtig und paßt völlig in den Rahmen des Vertrags, er ist vertragskonform.
Votre décision, Monsieur le Président, est donc absolument correcte et est parfaitement conforme à l'esprit du Traité, en accord avec celui -ci.

Exemples d'usage pour « passer » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchAvez-vous envie de passer entre deux et douze mois à l'étranger comme bénévole?
Möchten Sie zwischen zwei und zwölf Monaten als Freiwilliger im Ausland arbeiten?
FrenchIl s'agit désormais, me semble -t-il, de passer à des actes concrets et visibles.
Nun müssen meines Erachtens konkrete und erkennbare Maßnahmen ergriffen werden.
FrenchIl s'agit de faire passer cette notion de musique par leur tête et leur pensée.
Es geht um die Seite der Musik, die durch ihren Köpfen und ihren Gedanken geht.
FrenchNous avons vu cette carte passer de la main de M. Pasty à celle de M.
Wir haben gesehen, wie sie von Herrn Pasty an Herrn Andrews weitergegeben wurde.
FrenchPour faire passer le caractère un peu indigeste de la pizza dont parlait M.
So läßt sich auch die Pizza, die Herr Ford gerade erwähnte, viel besser verdauen.
FrenchCette fonction permet de passer rapidement du mode Conception au mode Utilisateur.
Diese Funktion dient zum schnellen Wechseln zwischen Entwurfs- und Anwendermodus.
FrenchIl donne l’impression à beaucoup qu’il ne va rien se passer qui les concerne.
Damit wird bei vielen Leuten der Eindruck erweckt, bei ihnen passiere gar nichts.
FrenchJe n'ai pas le temps de passer en revue tous les autres problèmes de ce rapport.
Mir fehlt die Zeit, auf alle weiteren Probleme in diesem Bericht einzugehen.
FrenchL'essentiel de notre message tient dans la rigueur que nous voulons faire passer.
Hauptinhalt unserer Botschaft ist die von uns angestrebte Haushaltsdisziplin.
FrenchTant que cette différence subsistera, nous ne pourrons nous passer de restitutions.
Solange das so ist, können wir faktisch nicht auf die Erstattungen verzichten.
FrenchCe processus pourrait passer par le mécanisme de la Loya Jirga, ou grande assemblée.
Dazu muss gegebenenfalls die Loya Jirga oder Große Versammlung einberufen werden.
FrenchIl va passer si près, qu'il va même passer en dessous de nos satellites météo.
Er wird uns so nahe kommen, dass er unterhalb der Wettersatelliten sein wird.
FrenchDans ce même intervalle, la Suisse a vu son taux de chômage passer de 4,2 à 4,1%.
Im selben Zeitraum ging die Arbeitslosigkeit in der Schweiz von 4,2 auf 4,1% zurück.
FrenchCela doit passer par une nouvelle distribution des aides financières de l’ OCM.
Dies muss durch eine Umverteilung der Finanzhilfe von der GMO sichergestellt werden.
FrenchD’ après une lettre non datée, ce n’ était pas comme cela que ça devait se passer.
In einem undatierten Schreiben heißt es, das sei ja alles nicht so gemeint gewesen.
FrenchMalheureusement cela veut dire que vous devez passer plus de temps à les trier.
Leider bedeutet das, dass man mehr Zeit damit verbringt, sie auszusortieren.
FrenchVous pouvez saisir un numéro pour passer à l' enregistrement correspondant.
Sie können eine Nummer eingeben, um zu dem entsprechenden Datensatz zu springen.
FrenchLa Turquie représente un pays et une culture dont nous pouvons bien nous passer.
Nein – wir können auch ganz gut ohne die Türkei und seine Kultur auskommen.
FrenchMontrez que, effectivement, l’ Europe peut passer des déclarations aux actes!
Stellen Sie unter Beweis, dass Europa tatsächlich vom Wort zur Tat schreiten kann!
FrenchChaque jour, nous devons passer des examens et démontrer que nous y croyons.
Wir müssen uns täglich Prüfungen unterziehen und beweisen, dass wir daran glauben.

Synonymes français de « passer »

passer

Synonymes allemands de « passen »

passen
Pass
German