« qui » traduction en allemand

FR

« qui » en allemand

DE
volume_up
qui tourmente {adj. m./f.} [exemple]
DE
FR

qui {pronom}

volume_up
qui (aussi: que, ce, ça, cela, ceci)
C'est cela qui crée des emplois, c'est cela qui crée de nouvelles possibilités!
Das schafft Arbeitsplätze, das schafft neue Möglichkeiten!
Ce qui, encore une fois, est la chose ultime qui conditionne la qualité de notre ressenti.
Das wiederum ist das wichtigste zur Bestimmung der Qualität unserer Erfahrungen.
Ce qui veut dire sans permission, ce qui veut dire ouvert, ce qui veut dire générateur.
Und das bedeutet freien Zugriff, das bedeutet offen und produktiv.
" - Qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu'il détient d'Allah?
Wer ist denn ungerechter als der, der ein Zeugnis, das er von Gott hat, verschweigt?
Heureux ceux qui sont capables d'écouter Lui et qui sont capables d'apprécier Lui.
Selig sind, die in der Lage sind, ihn zu hören und die in der Lage sind, ihn zu genießen.
J'ai voulu savoir qui était mon père, qui était le père qu'elle avait connu.
Ich wollte wissen, wer mein Vater war, wer der Vater war, den sie gekannt hatte.
Qui ont des entrepreneurs formidables, mais qui ont aussi des pays qui s'écroulent.
Die gute Unternehmer haben, aber die auch die Krisenländer beinhaltet.
Ceux qui sont oubliés, ceux qui sont en colère, ceux qui ne participent pas.
Diejenigen, die man außen vor lässt, die wütend sind, die nicht teilhaben.
Ceux qui disent« non» sont des personnes qui rejettent, mais qui ne construisent pas.
Jene, die mit „ Nein“ gestimmt haben, sind Leute, die ablehnen aber nicht aufbauen.
qui
Qui participe, qui est exclu et qui, par exemple, était présent à Berlin?
Wer ist dabei, wer ist ausgeschlossen, und wer war z. B. in Berlin dabei?
J'ai voulu savoir qui était mon père, qui était le père qu'elle avait connu.
Ich wollte wissen, wer mein Vater war, wer der Vater war, den sie gekannt hatte.
Mais cet excellent principe, qui va l'interpréter et qui va l'appliquer?
Wer aber wird diesen sehr richtigen Grundsatz auslegen, und wer wird ihn anwenden?
Quels sont les États qui ont progressé, quels sont ceux qui stagnent?
Welche Staaten haben Fortschritte gemacht und welche treten auf der Stelle?
Et on a pu marqué les fourmis individuellement pour savoir qui était qui.
Damit können wir die Ameisen individuell markieren, so dass wir wissen, welche welche ist.
Vous décidez de ce qui peut être partagé et ce qui reste privé.
Sie entscheiden, welche Dateien freigegeben werden und welche nicht.
Ce sont les forces du marché qui décident du caractère approprié ou pas d’ un modèle ou d’ un objectif.
Welches Modell oder welches Ziel erfolgreich ist, wird dem Wettbewerb überlassen.
Quel est le dossier qui sera déposé dimanche prochain concernant la région méditerranéenne?
Welches Dossier wird denn nächsten Sonntag zum Mittelmeerraum vorgelegt werden?
Et quels sont en fait vos projets en ce qui concerne la protection des données?
Welches sind Ihre Pläne hinsichtlich des Datenschutzes?
 A qui doivent s'adresser les parents qui aimeraient toucher les allocations familiales ?
In welcher Form beantragen Arbeitnehmende Familienzulagen?
Il y a donc eu une erreur de système qui justifie l'ouverture d'une enquête.
Es liegt somit ein Systemfehler vor, welcher eine Sachverhaltsabklärung rechtfertigt.
Ne persistait donc aucun soupçon qui puisse justifier une plainte.
Demnach bestehe kein Tatverdacht, welcher eine Anklage rechtfertigen würde.
qui
" C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut.
« Auf diese Weise führt Gott irre, wen Er will, und leitet recht, wen Er will.
Allah égare qui Il veut; et Il place qui Il veut sur un chemin droit.
Gott führt irre, wen Er will, und wen Er will, den bringt Er auf einen geraden Weg.
Tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux.
Du darfst zurückstellen, wen von ihnen du willst, und du darrst bei dir aufnehmen, wen du willst.

Exemples d'usage pour « qui » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchCeux qui travaillent avec nous ne me contrediront certainement pas sur ce point.
Ich denke, dass auch diejenigen, die damit zu tun haben, dies bestätigen können.
FrenchCeci ne peut être réalisé que par un étiquetage qui ne souffre aucune équivoque.
Das ist nur durch eine in jeder Hinsicht wahrheitsgetreue Etikettierung möglich.
FrenchElio Caccavale -- lui, il a eu l'idée de ces poupées qui expliquent la leucémie.
Elio Caccavale: Er griff die Idee von diesen Puppen, die Leukämie erklären, auf.
FrenchPour conclure, un dernier mot qui devrait peut-être aussi nous amener à méditer.
Nur ein Satz abschließend dazu, der vielleicht auch nachdenklich stimmen sollte.
FrenchLes réponses ne figurent nulle part dans les rapports qui nous ont été transmis.
Die diesbezüglichen Antworten tauchen in keinem der uns vorgelegten Berichte auf.
FrenchPour ce qui est du traité Euratom, Monsieur Desama, je me range à votre opinion.
Was den Euratom-Vertrag betrifft, so kann ich Ihnen, Herr Desama, beipflichten.
FrenchCe qui veut dire que le président de séance a appliqué le règlement à la lettre.
Das heißt, der Sitzungspräsident hat sich genau an die Geschäftsordnung gehalten.
FrenchQui peut assurer le libre accès à l'information, au divertissement et au savoir?
Wer kann den freien Zugang zu Information, Unterhaltung und Wissen gewährleisten?
FrenchLors de sa réunion d'aujourd'hui, qui s'est tenue par téléconférence, le Conseil
Auf seiner heutigen Sitzung, die in Form einer Telekonferenz stattfand, beschloss
FrenchLa Géorgie espère par contre l'aide des États-Unis, qui est arrivée entre-temps.
Georgien hofft dagegen auf die Hilfe der USA, die inzwischen wohl angelaufen ist.
FrenchPour terminer, je voudrais commenter les trois amendements qui ont été présentés.
Abschließend möchte ich etwas zu den drei eingereichten Änderungsanträgen sagen.
FrenchLe rapport Angelilli répond aux citoyens qui ont été victimes de la criminalité.
Im Bericht Angelilli geht es um Bürger, die Opfer einer Straftat geworden sind.
FrenchJe vais axer mon intervention sur les aspects qui semblent les plus importants.
So will ich mich auf die unserer Ansicht nach wichtigsten Aspekte konzentrieren.
FrenchJe pense que c'est l'Union européenne qui doit tenter de changer cette attitude.
Hier obliegt es meiner Ansicht nach der Union, sich um einen Wandel zu bemühen.
FrenchJ’ espère que la lettre qui sera envoyée aux Info-Points contiendra des excuses.
Ich hoffe, das Schreiben an die Info-Points wird eine Entschuldigung enthalten.
FrenchC'est d'ailleurs ce que prône largement le rapport qui est soumis à notre vote.
Im Übrigen ist das auch der Tenor des Berichts, der uns zur Abstimmung vorliegt.
FrenchLes trois grands qui distribuent les cartes, est -ce l'Europe dont nous voulons?
Die großen Drei, die das Sagen haben - sieht so das Europa aus, das wir wollen?
French. ~~~ Maintenant, qui remercier pour le succès ?
Wenn das also eine Art Erfolg war, wem sollten wir jetzt für den Erfolg danken?
FrenchCe qui était une très bonne chose, et fournissait des vêtements à très bas coût.
Was ja auch eigentlich eine gute Sache war, billige Kleidung bereit zu stellen.
FrenchSon intérêt est -- et c'est ce qui se passe à Los Altos -- de libérer du temps.
Was passiert ist - und das passiert gerade in Los Altos -- es schafft Freiräume.

Synonymes français de « qui »

qui