« s'apercevoir » traduction en allemand

FR

« s'apercevoir » en allemand

FR s'apercevoir
volume_up
{verbe pronominal}

1. général

s'apercevoir (aussi: voir, regarder, observer)
Il suffit de regarder ce qui est arrivé au Canada pour s'apercevoir que si on continue à pêcher, il risque de ne plus y avoir de poisson pour personne.
Wir müssen uns nur vergegenwärtigen, was in Kanada geschehen ist, um zu sehen, dass es, wenn wir mit der Fischerei so weitermachen, für niemanden mehr Fisch geben wird.

2. Construction

s'apercevoir
s'apercevoir

Traductions similaires pour « s'apercevoir » en allemand

s substantif
German
s' pronom
German
apercevoir verbe

Exemples d'usage pour « s'apercevoir » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchOn peut s’en apercevoir en utilisant un traitement des signaux élémentaires.
Wir können es durch ganz elementare Datenverarbeitung herausfinden.
FrenchLe pire, c'est que d'autres semblent ne pas s'en apercevoir...
Das Schlimmste ist, daß andere sich scheinbar überhaupt keine Gedanken machen.
FrenchQui peut mieux s'apercevoir de l'enrichissement soudain des uns et de la dégradation physique et morale des autres?
Wer könnte besser wahrnehmen, wie sich einige rasch bereichern und andere physisch und moralisch verfallen?
FrenchIl aurait mieux valu s'en apercevoir avant!
FrenchIl n'est toutefois pas nécessaire d'avoir un odorat spécialement développé pour s'apercevoir que Strasbourg n'est pas en " odeur de sainteté ".
Man braucht allerdings keine besonders gute Nase, um festzustellen, dass viele Straßburg nicht ' riechen ' können.
FrenchShaw va s'en apercevoir.
FrenchLe moment n'est certainement pas venu de critiquer, de se demander si l'on aurait pu ou non s'apercevoir en temps opportun de telle ou telle autre chose.
Es ist jetzt überhaupt nicht der Zeitpunkt, Kritik zu üben, zu fragen, hätte man das rechtzeitig erkennen können oder nicht.
FrenchEt il ne faut pas être grand clerc pour s'apercevoir que ce message est en opposition avec ce qu'on entend généralement.
Und man muss nicht unbedingt eine große geistige Leuchte sein, um festzustellen, dass diese Botschaft im Gegensatz zu dem steht, was im Allgemeinen zu hören ist.
FrenchIl suffit de regarder les résultats décevants de mon pays en la matière pour s'apercevoir de la nécessité de ne pas commettre les mêmes erreurs.
Man denke doch nur an die enttäuschenden Resultate in meinem Land in diesem Bereich, um zu verstehen, dass man nicht dieselben Fehler noch einmal machen darf.
FrenchMais dans leur comportement moutonnier, les marchés finiront par s'apercevoir, Monsieur le Président, qu'à moyen terme, l'euro sera une monnaie plus sûre que le dollar.
Aber mit ihrem typischen Herdenverhalten werden die Märkte letztlich erkennen, daß der Euro mittelfristig eine sicherere Währung sein wird als der Dollar.
FrenchVous n'avez besoin que de quelques personnes (rires) qui vont examiner les règles, s'apercevoir qu'elles n'ont ni queue ni tête, et comprendre à quel point ils ont envie d'entrer en contact.
Man braucht nur ein paar Leute, (Lachen) die sich die Regeln anschauen, die verstehen, dass sie keinen Sinn machen, und merken, wie sehr sie vernetzt werden wollen.
FrenchCeux qui prônent la libéralisation des marchés de l'énergie ne semblent pas s'apercevoir de l'insuffisance manifeste des interconnexions existantes pour le transport d'énergie.
Die Verfechter der Liberalisierung der Energiemärkte scheinen noch nicht bemerkt zu haben, dass die bestehenden Netzverbindungen für den Energietransport offensichtlich nicht ausreichen.