« s entend » traduction en allemand


Résultats pour « s' ». « s entend » n'a pas encore été ajouté au dictionnaire.
FR

« s entend » en allemand

volume_up
s' {pron.}
DE

FR s'
volume_up
{pronom}

1. "se"

s' (aussi: se, eux, soi)
volume_up
sich {pron.}
Donc, les gens ne s'habituent pas aux dons : ils s'habituent aux moustiquaires.
Also Leute gewöhnen sich nicht an die Almosen; sie gewöhnen sich an die Netze.
Si la ville s'occupe de la campagne, la campagne va s'occuper de la ville.
Wenn sich die Stadt um das Land kümmert, wird sich das Land um die Stadt kümmern.
C'est comme s'il s'incorporait; son mouvement s'incorporait au décor.
Er gleicht sich an; seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an.

Traductions similaires pour « s entend » en allemand

s substantif
German
s' pronom
German
entendre verbe

Exemples d'usage pour « s entend » en allemand

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchPour autant, sentend, que l’ État de droit soit respecté dans toute l’ Europe.
Dies gilt jedoch unter der Voraussetzung, dass in ganz Europa Rechtsstaatlichkeit gewährleistet ist.
FrenchAucune institution ne peut être à l’ abri de critiques  - des critiques constructives sentend.
Keine einzige Institution kommt ohne Kritik, ohne konstruktive Kritik, aus.
FrenchÇa se voit sur son visage, dans ses yeux, ça s'entend dans sa respiration.
Und es ist in seinem Gesicht, in seinem Atmen, in seinen Augen.
FrenchLa recherche doit mener à l'innovation, à l'innovation dans le domaine des produits, s'entend.
Forschung muß in Innovation münden, wohlgemerkt in Produktinnovation.
FrenchS'il entend fixer la position du Parlement pour les négociations ultérieures, il est prématuré.
Möchte er den Standpunkt des Parlaments für kommende Verhandlungen festlegen, so ist er verfrüht.
FrenchNous allons tout de suite envoyer un huissier à ce monsieur s'il ne nous entend pas.
Wir werden gleich einen Saaldiener zu diesem Herrn schicken, wenn er unseren Aufforderungen nicht nachkommt.
FrenchElle s'informe auprès de la Commission et s'entend répondre que la Commission ne paie plus rien.
Man fragt bei eben dieser Europäischen Kommission nach und bekommt zu hören: Wir zahlen nicht mehr.
FrenchS'il entend lancer la discussion, il est le bienvenu.
Möchte er die Diskussion anstoßen, so ist er willkommen.
FrenchL'Europe sera ainsi en mesure de fournir une contribution majeure au progrès, le progrès de la civilisation s'entend.
Damit kann Europa einen wesentlichen Beitrag zum Fortschritt leisten, zum Fortschritt der Zivilisation.
FrenchIl trouve le lac plutôt dégoûtant, il n’y a pas de piscine, il ne sentend pas avec “Pudel”, un garcon plus âgé.
Den Badesee findet er ziemlich ekelig und dann bekommt er auch noch Ärger mit „Pudel“, einem älteren Jungen.
FrenchIl doit en faire plus s’ il entend avoir une certaine crédibilité en matière de lutte contre le terrorisme international.
Es muss mehr geschehen, wenn er im Kampf gegen den internationalen Terrorismus glaubwürdig sein will.
FrenchUne réponse ferme à Milosevic, s'entend.
Eine klare, für Milosevic nicht mißzudeutende Antwort.
FrenchAu bout de quelques mois, il sentend dire : « patience, tu es trop exigeant, tout vient à point à qui sait attendre. »
Nach einigen Monaten hatte er es raus: „Dein Wille trifft auf eine zähe Masse, also nicht zu stark wollen, dafür lange“.
FrenchJe voudrais conclure en disant et en rappelant que notre adversaire commun, politiquement s'entend bien sûr, c'est le Conseil.
Abschließend möchte ich darauf hinweisen, daß unser gemeinsamer - wohlverstanden politischer - Gegner der Rat ist.
FrenchLe naufrage de l'Erika ne pourrait mieux illustrer ce point car il résume exactement ce à quoi le Livre blanc entend s'attaquer.
Die Havarie der Erika ist ein Beispiel par excellence; hier ist genau das eingetreten, worum es in dem Weißbuch geht.
FrenchJe voudrais savoir quelle est l'attitude du rapporteur, s'il entend ou non demander le renvoi en commission.
Ich wüsste gern, welche Haltung der Berichterstatter einnimmt, ob er beabsichtigt, die Rücküberweisung an den Ausschuss zu beantragen oder nicht.
FrenchJe voudrais savoir comment elle entend s'opposer aux projets visant à inscrire sur la liste des terroristes le mouvement d'opposition iranien.
Ich würde gerne hören, was man von den Plänen hält, die iranische Widerstandsbewegung auf die Terrorliste zu setzen.
FrenchLa présidence entend s'exprimer au nom d'une Europe unie, dont les pays membres partagent la même vision et les mêmes opinions.
Die Präsidentschaft will für Europa als eine Gemeinschaft von Staaten mit gemeinsamer und vernehmbarer Stimme und Meinung sprechen.
FrenchIl en résulte que le Parlement dispose de quelques semaines à peine pour se prononcer, du moins s'il entend respecter la date d'entrée en vigueur de l'accord.
Diesmal verfügt das Parlament über wenige Wochen, wenn die Inkraftsetzung des Vertrags berücksichtigt werden soll.
FrenchL'utilisateur peut décider sous quelle forme il entend fournir ses données, notamment s'il entend en limiter l'accès.
Es liegt also am Benutzer zu entscheiden, in welcher Form er seine Daten zur Verfügung stellen will, und ob er den Zugriff  gewähren oder einschränken möchte.