FR

éclater [éclatant|éclaté] {verbe}

volume_up
La guerre va éclater entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie à la fin de l'été ?
Will war break out between Azerbaijan and Armenia at the end of the summer?
Comment mettre fin aux conflit qui continuent d'éclater ?
How, then, can we put an end to conflicts that continue to break out?
Il faudra prévoir des mesures qui empêcheront les incendies d’éclater, voire de se propager, une fois déclarés.
We must make provision for measures which will not allow fires to break out or to spread if they do break out.
Par-dessus tout, il faut que le Conseil puisse intervenir pour empêcher un conflit d'éclater.
Above all, the Council must be able to intervene to ward off conflicts before they flare up.
Les blessures sont à vif et des incidents fâcheux peuvent facilement éclater et échapper à tout contrôle.
Wounds are raw, and untoward incidents could easily flare up and quickly get out of control.
Dans ce contexte, des hostilités provoquées ou non provoquées ne cessent d'éclater de temps à autre ici et là.
In such situations, provoked or unprovoked hostilities continue to flare up from time to time, here and there.

Exemples d'usage pour « éclater » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchUne guerre a failli éclater en 1867 à son sujet entre Napoleon III et Bismarck.
In fact a war over it almost broke out between Napoleon III and Bismarck in 1867.
FrenchIl ne faut absolument pas tolérer la violence qui continue d'éclater au Kosovo.
There should be zero tolerance for the violence that we continue to see in Kosovo.
FrenchSi vous continuez à prôner l'euronationalisme à outrance, des violences vont éclater.
If you go on pushing your extreme euro-nationalism, this will lead to violence.
FrenchCela implique que l'on empêche les conflits d'éclater et aussi de reprendre.
This entails the prevention of conflict outbreak as well as of conflict recurrence.
FrenchDepuis longtemps, divers rapports soulignent qu'un conflit armé risque d'y éclater.
For some time, various reports have pointed to an imminent danger of a hot conflict.
FrenchUne guerre civile risque d’éclater en raison des heurts de plus en plus violents.
There is a risk of civil war breaking out as a result of the ever-intensifying clashes.
FrenchNous avons vu la bulle technologique de la nouvelle économie éclater aux États-Unis.
We have seen the technological bubble in the new economy burst in the United States.
FrenchCela empêche la sous-munition d'éclater et produit une munition non explosée.
This prevents the submunition from detonating and results in an unexploded submunition.
FrenchMalheureusement, certains Libanais ont laissé éclater leur colère contre l'Organisation.
Regrettably, some Lebanese people have turned their anger against the Organization.
FrenchMais si un conflit mondial devait éclater aujourd'hui, il ne ferait aucun gagnant.
However, there would be no winners at all if another global conflict were to occur today.
FrenchLa guerre va éclater entre l'Azerbaïdjan et l'Arménie à la fin de l'été ?
Will war break out between Azerbaijan and Armenia at the end of the summer?
FrenchJe suis persuadé que la commission parlera à qui il faut pour faire éclater la vérité.
I am sure they will speak to whomever they need to, to get to the truth.
FrenchLorsqu'un conflit est sur le point d'éclater, il est donc capital d'agir rapidement.
Early action in the case of simmering conflicts is therefore critical.
FrenchDes désaccords pourraient éclater après le vote, d'accord mais l'Europe aura un point de vue.
There might be disagreement after a vote, yes, but Europe will have a standpoint.
FrenchAu cours de la vie de l'enfant, sa famille peut se former, éclater et se reconstituer.
Over the course of a child's lifetime, his or her family may form, break up and re-form.
FrenchEnfin, en Côte d'Ivoire, un conflit civil de grande envergure vient malheureusement d'éclater.
And, sadly, new full-blown civil strife has very recently begun in Côte d'Ivoire.
FrenchComme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect.
FrenchDe nombreux conflits sont en train d'éclater et récemment la situation n'a fait qu'empirer.
Many conflicts are arising and recently, the situation has only got worse.
FrenchEn effet, cela pourrait même faire éclater et remodeler les familles politiques européennes.
Indeed, it may even prise apart and refashion Europe's political families.
FrenchNous n'avons pas le droit de laisser une autre guerre éclater au Moyen-Orient.
We have no right to allow a new war to occur in the Middle East.