FR

besogne {féminin}

volume_up
besogne
volume_up
faff {substantif} [Brit.] [fam.]
besogne (aussi: travail)
volume_up
labor {substantif} [Amer.]
besogne (aussi: travail, classe ouvrière)
En plus des tâches domestiques et des enfants, les femmes des zones rurales assurent aussi les lourdes besognes que comportent les soins aux animaux et les travaux des champs.
In addition to keeping house and caring for children, rural woman are also burdened with the heavy physical labour associated with caring for farm animals and working in the fields.

Exemples d'usage pour « besogne » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchLa besogne administrative a la taille de l'annuaire téléphonique de Bratislava.
The paperwork that must be completed is almost the size of the Bratislava phone book.
FrenchEspérons que ma question permettra d'illustrer la bonne besogne accomplie par le Canada.
I hope my question will reflect on what I think is some good work done by Canada.
FrenchNous devons néanmoins aller plus vite en besogne dans l'élaboration des règles indispensables.
Nonetheless, we need to proceed faster in order to lay down the necessary rules.
FrenchNous devons néanmoins aller plus vite en besogne dans l' élaboration des règles indispensables.
Nonetheless, we need to proceed faster in order to lay down the necessary rules.
FrenchBref, nous aurons beaucoup de besogne à abattre la semaine prochaine.
The short answer to the question is that we will have plenty of work to do next week.
FrenchIl me semble que c'eut été plus élégant que de nous laisser la besogne.
I should have also thought this fairer than leaving the work to us.
FrenchJe crains que nous n'allions un peu vite en besogne, Monsieur le Président.
FrenchQuiconque défend les principes de Doug Roche et prône ses politiques a une rude besogne à accomplir.
Anyone standing for Doug Roche's principles and advocating his policies has a tough row to hoe.
FrenchMais il ne s'agit pas non plus d'aller trop vite en besogne en devançant ou en contournant le Traité.
But we must not go too far and outrun or circumvent the Treaty.
FrenchChercher une nouvelle fois notre salut dans l’immigration économique, c’est aller particulièrement vite en besogne.
It is particularly short-sighted to again seek our salvation in new economic migrants.
FrenchParce que les trafiquants continuent impunément leur besogne, beaucoup de vies humaines, tous les ans, sont mises en jeu.
Many lives are wasted every year because of the depredations of the people-smugglers.
FrenchLe Fantôme a peut-être déjà fait sa besogne.
It was just possible that the Phantom had already done his work.
FrenchLes enfants chargés de la corvée de l'eau sont souvent épuisés par cette besogne et manquent l'école.
Children who are busy collecting water or are exhausted by the drudgery involved often miss school or its full benefit.
FrenchCes forces continuent de menacer le Rwanda, où elles veulent toujours aller terminer leur sale besogne, le génocide.
Those forces continue to threaten Rwanda, where they still desire to finish their dirty task of genocide.
FrenchFischer va un peu trop vite en besogne.
FrenchNous devrions mettre clairement en évidence que nous constituons le Parlement européen, lequel abat une vaste besogne.
We ought to make it clear that we are a European Parliament which covers a large area and has a certain method of working.
FrenchComment un pays connu pour être intelligent peut-il tomber si bas pour une besogne commandée par un homme connu pour son passé ?
How could a country with a claim to intelligence get so mired in an operation led by a man with a well-known past?
FrenchEn réalité, la Commission a été trop vite en besogne avec sa proposition sur le découplage complet des droits de propriété.
The Commission has in fact been too quick off the mark with its proposal on the complete unbundling of ownership rights.
FrenchJe le répète, nous remercions le Groupe de travail sur le sodium de la grosse besogne qu'il a accomplie.
Senator Comeau: I find Senator Murray's suggestion highly irregular that we wait for a senator to be in the chamber to deal with this issue.
Frenchelle abat vraiment de la besogne

Synonymes français de « besogne »

besogne
besogner