« blason » traduction en anglais

FR

« blason » en anglais

FR blason
volume_up
{masculin}

blason
volume_up
coat of arms {substantif}
Blason des services spéciaux, conféré par la municipalité de La Paz, en 2000.
Coat of arms Order of Special Services, awarded by the La Paz town council, 2000.
• Loi relative au blason, au drapeau et à l'hymne national;
• Act on the National Coat of Arms, Flag and Anthem;
Le pays a son blason, son drapeau et son hymne national.
Bosnia and Herzegovina has its coat of arms, flag and anthem.
blason
volume_up
blazon {substantif}
blason
volume_up
heraldry {substantif}
blason
volume_up
blazonry {substantif}

Exemples d'usage pour « blason » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchNous avons beaucoup de travail à faire pour redorer le blason des politiciens.
We have a job of selling to do not only within this finance committee report.
FrenchLe blason symbolise la légitime défense dans le combat et la protection de soi-même.
The shield symbolizes self-defence in struggle and protection of oneself.
FrenchLa conception du blason reflète les origines culturelles de cette institution unique.
Its design reflects the cultural origins of this unique institution.
FrenchUne situation du genre ne redore pas le blason de l'Union européenne.
It does not enhance the image of the European Union when we have a situation like this.
FrenchLe gouvernement se paie une publicité incroyable pour redorer son blason.
The government pulls out all the stops to restore its reputation.
FrenchS' ils le font, ce sera une tache sur le blason vert du Parlement européen.
If they were to continue to back him, that would be a blot on the European Parliament' s green escutcheon.
FrenchS'ils le font, ce sera une tache sur le blason vert du Parlement européen.
If they were to continue to back him, that would be a blot on the European Parliament's green escutcheon.
FrenchIl nous faudra des mois, voire des années, pour redorer notre blason.
FrenchBlair doit et devrait faire preuve de leadership afin de redorer le blason aujourd’hui terni de l’UE.
Mr Blair must and should show leadership so that the EU’s by now tarnished image can be polished up.
French* Nous bâtissons une religion, nous créons une marque, un blason
FrenchIl y a un autre point qui n'a certainement pas contribué à redorer le blason du conseil précédent.
There is another thing which certainly has not helped in any way to build up the name of the previous board.
FrenchBlair doit et devrait faire preuve de leadership afin de redorer le blason aujourd’ hui terni de l’ UE.
Mr Blair must and should show leadership so that the EU ’ s by now tarnished image can be polished up.
FrenchCette politique ne contribue certainement pas à redorer le blason de l'Union, que ce soit auprès des producteurs ou même à l'étranger.
This policy is doing the image of the Union no good either with its own producers or abroad.
FrenchUn moteur qui n'a jamais été grippé, qui ne s'est jamais arrêté et je pense que vous pouvez épingler cet exploit à votre blason.
An engine that has never misfired and never stopped, and I believe that you can wear that badge with pride.
FrenchUn moteur qui n' a jamais été grippé, qui ne s' est jamais arrêté et je pense que vous pouvez épingler cet exploit à votre blason.
An engine that has never misfired and never stopped, and I believe that you can wear that badge with pride.
FrenchLes cinq symboles portés sur le blason représentent la philosophie de l'État, le Pancasila, qui est le fondement de l'État indonésien.
The five symbols on the shield represent the State philosophy of Pancasila, the foundation of the Indonesian State.
FrenchUne meilleure présentation de l'information, plus objective, aidera à redorer le blason du Kenya et à rouvrir ses filières de communication.
Packaging honest information better will help to re-build Kenya's image and to clear its communication lines.
FrenchIl vous incombe donc de donner l'exemple, d'aider à redorer le blason des forces armées et à restaurer leur crédibilité.
It is therefore incumbent on you to set the standard for the future, to help restore the image and credibility of the Armed Forces.
French   Je voudrais commencer par une question vieille de vingt ans: que représentait le blason du Comecon?
Without providing permanent education to the potential workers, we cannot put the unemployed, whether they be women, minorities or the disabled, in jobs.
FrenchCes dernières années, l'histoire de l'Organisation a été caractérisée par l'indécision, ce qui a terni le blason de l'ONU.
In recent times, the history of the Organization has been characterized by indecision, which blemishes the record of the United Nations.