FR

conditionner [conditionnant|conditionné] {verbe}

volume_up

Exemples d'usage pour « conditionner » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchUn régime d'incitation judicieux peut conditionner le succès du ciblage des investisseurs.
A well-designed incentive scheme can be critical to the success of investor targeting.
FrenchAu contraire, nous devons conditionner notre approvisionnement au respect des droits de l'homme.
On the contrary, we must make our supply conditional on respect for human rights.
FrenchCependant, nous devons nous garder de conditionner notre aide à notre vision du planning familial.
However, we must not allow ourselves to make our aid conditional upon family planning.
FrenchComment accepter de conditionner l'aide au développement à la signature de ces accords?
Just how can we agree to making development aid conditional upon the signature of such agreements?
FrenchComment accepter de conditionner l' aide au développement à la signature de ces accords ?
Just how can we agree to making development aid conditional upon the signature of such agreements?
FrenchPar conséquent, la Commission va-telle conditionner le plan d'aides à leur éradication totale?
And will the Commission be taking measures so that the aid plan can lead to full eradication?
FrenchOn ne pouvait pas le conditionner, mais ce n'était pas un escroc.
His brain didn't respond to conditioning but he wasn't a con man.
FrenchNous ne devrions pas hésiter à enfin conditionner nos aides financières.
In my view, we should also have no qualms about coupling financial assistance with conditions at last.
French6.6.2.4 Conditionner à nouveau les éprouvettes comme indiqué au paragraphe 6.1 durant 48 h au minimum.
Recondition the test pieces as specified in paragraph 6.1. for a minimum time of 48 hours.
FrenchIl est généralement plus difficile de conditionner le comportement des porcs dans les climats chauds.
Detailed design and management will vary from country to country and from region to region.
FrenchEntre-temps, les difficultés subsistent et peuvent conditionner l'évolution du processus de paix.
Difficulties nevertheless remain and these could affect the course of the peace process itself.
FrenchUn bon départ dans la vie : la santé et l'éducation de la mère vont conditionner ce départ.
A good start in life is important and the health and education of the mother will affect this good start.
FrenchIl faut conditionner tous les échanges avec l'Indonésie au rétablissement définitif de la paix au Timor.
All trade with Indonesia must be conditional upon the definitive restoration of peace in Timor.
FrenchIl faut conditionner tous les échanges avec l' Indonésie au rétablissement définitif de la paix au Timor.
All trade with Indonesia must be conditional upon the definitive restoration of peace in Timor.
FrenchJe crois qu'il faut conditionner les aides publiques à une accélération de la transformation de l'industrie.
I believe that State aid should be made subject to the speeding up of change within the industry.
French6.6.2.4 Conditionner à nouveau les éprouvettes comme indiqué au paragraphe 6.1 durant quarante-huit heures au minimum.
Recondition the test pieces as specified in paragraph 6.1. for a minimum time of 48 hours.
FrenchIl est insensé de conditionner le vote des autres.
It makes no sense to put conditions on other people' s votes.
FrenchIl est insensé de conditionner le vote des autres.
It makes no sense to put conditions on other people's votes.
FrenchCette présidence n'a jamais voulu conditionner aucun vote.
FrenchUne motion de censure ne peut être utilisée que pour exiger des responsabilités passées et non pour conditionner de futures actions.
A censure motion can only apply to past liability and cannot dictate future actions.