« conforter » traduction en anglais

FR

« conforter » en anglais

volume_up
confort {m} [exemple]

FR conforter
volume_up
[confortant|conforté] {verbe}

conforter (aussi: apaiser, calmer, consoler)

Exemples d'usage pour « conforter » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchTroisièmement, conforter nos points forts, l'industrie des lanceurs et des satellites.
Thirdly, the consolidation of our strong points, the launcher and satellite business.
FrenchIl faut donc conforter les salariés pour éviter de nouveaux traumatismes.
We should therefore reassure our workers in order to avoid further traumas.
FrenchEnfin, la France juge indispensable de conforter la dynamique enclenchée à Riyad.
Lastly, France considers it indispensable to strengthen the momentum that started at Riyadh.
FrenchIl s'agit, en l'occurrence, de conforter la qualité de vie de la jeunesse.
The program is being implemented with an objective to support the standard of the youths.
FrenchDe même, la mise en œuvre d'agendas 21 locaux devrait pouvoir le conforter.
The implementation of local Agenda 21 initiatives should also provide further reinforcement.
FrenchCe processus a aidé les pays de l'ANASE à conforter l'amélioration de leurs résultats commerciaux.
The process had helped ASEAN sustain a positive trend for its trade performance.
FrenchPour ce faire, un accord est nécessaire afin de conforter les premières évolutions favorables.
She charged the prime minister with making too many concessions to the Tamil Tigers.
FrenchEn fait, 48 pays ont reconnu le Kosovo, ce qui ne fait que nous conforter dans notre position.
In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion.
FrenchC'est heureusement la tendance que le Gouvernement iraquien cherche à conforter à l'heure actuelle.
Fortunately, that is what the Government of Iraq is currently seeking to promote.
FrenchCette opinion ne ferait que conforter les tendances à l'exclusivité ethnique, religieuse et raciale.
Such a view would only aid the forces of ethnic, religious and racial exclusivity.
FrenchCe qui ne fait que nous conforter dans notre décision de voter contre le rapport.
This lends further weight to our decision to vote against.
French• De conforter la politique de lutte contre les violences faites aux femmes;
• To support the policy of combating violence against women;
FrenchC’est en soi utile pour conforter la confiance en cette nouvelle devise.
That in itself serves to boost confidence in this new currency.
FrenchDes épreuves ultérieures devraient conforter les propositions formulées dans le document INF.50.
Further tests are anticipated to support the proposals made in INF.50.
FrenchDepuis octobre 2004, le Gouvernement s'emploie activement à conforter le contrôle de la presse.
Since October 2004, the Government has actively sought to regularize its control of the press.
FrenchÉvidemment, il est accusé de conforter une Europe libérale.
Of course, it is being accused of firmly establishing a liberal Europe.
FrenchDe telles réactions viennent encore davantage conforter, loin de changer, cette situation de fait accompli.
Such responses entrench, rather than change, the situation of fait accompli.
FrenchLa Charte des droits fondamentaux devra conforter ce modèle.
The Charter of Fundamental Rights will have to support this model.
FrenchC’est la raison pour laquelle nous devons conforter le rapport de Mme Gillig.
FrenchLes participants ont souligné qu'il fallait conforter les évolutions positives ayant lieu en Afrique.
Participants in the debate stressed the need for support of the positive developments in Africa.