FR dans le cadre de
volume_up
{conjonction}

dans le cadre de
Il sera tenu compte des besoins des enfants réfugiés dans le cadre de ce travail.
The needs of refugee children will be taken into account as part of this work.
Des cours spéciaux sont aussi organisés dans le cadre de la formation continue.
In addition, there are special courses, as part of the continuous training.
Dans le cadre de la régularisation, la stratégie est de s'écarter de cette pratique.
As part of the regularization the strategy is to move away from this practice.

Traductions similaires pour « dans le cadre de » en anglais

dans préposition
le
English
le article
English
cadre substantif
cadrer verbe
English
de préposition
de
English
substantif
English

Exemples d'usage pour « dans le cadre de » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchElle contribuera aussi, dans le cadre de son mandat, au suivi du Sommet de Tunis.
UNCTAD will also contribute, within its mandate, to the follow-up to WSIS Tunis.
FrenchListe de questions soulevées dans le cadre de l'examen des rapports périodiques
List of issues and questions with regard to the consideration of periodic reports
FrenchDans le cadre de la législation actuelle, hommes et femmes ont les mêmes droits.
Under the legislation, men and women had the same right to their own domicile.
Frenchdans le cadre de l’entente de partenariat de recherche là où il fut convenu que
partnership agreement, where it was agreed that the data would be collected for
FrenchDans le cadre de notre débat de ce soir, c'est particulièrement vrai à Bahreïn.
Within the limits of our discussion tonight this is especially true of Bahrain.
French2.12 Dans le cadre de cette procédure, les parties étaient assistées d'un avocat.
2.12 The parties were assisted by a lawyer in the course of these proceedings.
French4 A) 1) l'objection doit être formulée promptement dans le cadre de l'arbitrage;
4(A)(1) objection must occur without undue delay after proceeding with arbitration;
FrenchLe Centre a accueilli neuf étudiants dans le cadre de ce programme en 2003-2004.
CNS hosted nine English Language and Nonproliferation Program fellows in 2003-2004.
FrenchObligations et engagements internationaux dans le cadre de l'Union européenne
International commitments and obligations in the framework of the European Union
FrenchLe Conseil a le pouvoir d'instituer des comités dans le cadre de l'Accord actuel.
Council has the authority to establish committees under the current Agreement.
FrenchIl sera tenu compte des besoins des enfants réfugiés dans le cadre de ce travail.
The needs of refugee children will be taken into account as part of this work.
FrenchLes mesures suivantes ont été mises en oeuvre dans le cadre de ce plan d'action: :
The following actions have been implemented within the scope of this action plan:
French- La coopération douanière a été également approfondie dans le cadre de ce projet.
Customs cooperation was also further developed within the context of the project.
FrenchL'étude qui a été établie dans le cadre de l'accord a abordé les thèmes suivants :
The study conducted under the agreement addressed the following thematic areas:
FrenchLe plan d'action proposé dans le cadre de l'approche commune comporte six volets.
There are six components to the proposed action plan under the Joint Approach.
FrenchElle avait trait aux élections prévues dans le cadre de l'Accord de paix global.
It concerned the elections provided for in the Comprehensive Peace Agreement.
FrenchIl est important que la Commission y réagisse dans le cadre de futures mesures.
I think it is important that the Commission respond to that in future actions.
FrenchCes questions seront approfondies dans le cadre de l'examen à mi-parcours du plan.
These issues will be further addressed through the mid-term review of the plan.
FrenchC'est un point capital dans le cadre de l'amélioration des milieux aquatiques.
It is important in order to ensure that the water environment will be improved.
Frencha) Le FMI ne peut opérer que dans le cadre de son savoir-faire et de son mandat;
(a) The IMF can only act within the bounds of its expertise and its mandate;