FR discréditer
volume_up
[discréditant|discrédité] {verbe}

À son avis, ces plaintes risquaient de discréditer Anguilla au plan international.
In his view, that had the potential to discredit Anguilla internationally.
Cette motion n’est qu’une astuce pour discréditer la Commission européenne.
This motion is nothing but a ploy to discredit the European Commission.
De telles propositions ne font que discréditer les initiatives prises en faveur des femmes.
Proposals such as this only discredit the initiatives taken to promote women.
discréditer

Exemples d'usage pour « discréditer » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchIl me semble que nous ne pouvons et ne devons nous offrir le luxe de la discréditer.
It seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it.
FrenchL'absence de consensus risque fort de discréditer totalement le texte du projet de résolution.
The failure to reach consensus threatened to make the draft resolution irrelevant.
FrenchAgir comme on le fait à présent, c'est discréditer toute forme d'intervention.
Intervention will be discredited if this failure to act persists.
FrenchCes seules raisons devraient suffire à discréditer la création d'une superagence pareille.
For those reasons alone we should be speaking out against the creation of this super agency.
FrenchIl blâme les manifestants et ses doreurs d'images cherchent maintenant à discréditer un témoin.
He blames the protesters and now his spin doctors are smearing a witness.
FrenchIl ne vise certes pas à discréditer les soldats de la paix en tant qu'agents du virus.
That is not to denigrate peacekeepers as agents of the virus.
FrenchJe pense que ne pas respecter de telles exigences revient à se discréditer en tant que colégislateur.
I think we would be disqualifying ourselves as Members if we disregarded those requirements.
FrenchIl faut empêcher la diffusion de la propagande raciste par les médias locaux ou discréditer ceux qui s'en chargent.
The diffusion of racist propaganda by local media must be prevented or discredited.
FrenchEn fait, cet argument pourrait être perçu comme un moyen de discréditer les discussions qui ont eu lieu.
In fact, it could be perceived as being used as a way of discrediting the discussion that ensued.
FrenchJe crois plutôt qu'elles visaient à discréditer l'idée que le conflit était effectivement terminé.
Rather, I suspect that they were aimed at discrediting any view that the conflict was effectively over.
FrenchJe n'ai nulle intention de discréditer ou de minimiser ici l'importance du rôle des tribunaux canadiens.
I have no intention here of discrediting or minimizing the importance of the role of Canadian courts.
FrenchUn report supplémentaire de cette question n'aurait fait que discréditer la détermination du Conseil.
Any further postponement of this issue would only have weakened confidence in the resolve of the Council.
FrenchSi on veut vraiment apporter des changements à cette institution, il y a une manière de le faire sans la discréditer.
If they really want to change it, there is a way to go about it, without discrediting it.
FrenchIls s'abstiendront de tout acte de nature à discréditer leur qualité de membres de la Commission.
They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission.
FrenchIls s'abstiendront de tout acte de nature à discréditer leur qualité de membres de la Commission. »
They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission.”
FrenchMadame la Présidente, je ne vais pas discréditer la question des stupéfiants en répondant au commentaire de la députée.
Madam Speaker, I will not belittle the issue of drugs by commenting on the remark of the member.
FrenchLes MGF dévalorisent le processus d'intégration européen, en plus de discréditer l'égalité des genres.
FGM represents a debasement of the European integration process, as well as being a denigration of gender equality.
FrenchIls ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
Nor shall they use their office for personal reasons to prejudice the positions of those they do not favour.
French5.2 Le requérant conteste la version des faits donnée par l'État partie, qui vise selon lui à le discréditer.
5.2 The complainant challenges the State party's account of the facts, which is said to undermine his credibility.
FrenchIls se trouvent devant des choix difficiles mais nous devons persévérer, sous peine de nous discréditer dans ce domaine.
They face difficult choices but we must persevere or we will continue to lose credibility in this area.