FR

enfreindre [enfreignant|enfreint] {verbe}

volume_up
1. général
Mais ces mesures ne doivent pas enfreindre la Convention.
But such measures must not contravene the Convention.
Au contraire, celle-ci semble enfreindre la directive gaz.
On the contrary, the proposal seems to contravene the gas directive.
I am not suggesting that we contravene legislation.
On a relevé des pressions en vue d’enfreindre ces principes dans le débat sur la réforme.
There have been pressures to violate these principles in the debate on the reform.
Ils ne doivent pas enfreindre le principe de l'intégrité territoriale.
They must not violate the principle of territorial integrity.
Cela signifiait que l'on pouvait enfreindre l'Accord sans encourir de sanction.
So the message was that you can violate without being sanctioned.
Si le condamné enfreint ces règles, il devra purger sa peine en prison.
If the offender disobeys the rules, he or she has to serve the sentence in prison.
Le gouvernement n'a fait ni un ni l'autre, il a tout simplement enfreint la loi.
This government did neither, but simply disobeyed the law.
Quiconque enfreint ces dispositions est passible d'une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum.
Punishment for disobeying these provisions is up to two years imprisonment.
enfreindre
volume_up
to offend against {v} (commit a crime)
2. Droit
Cette recommandation ne peut enfreindre le principe de l'impartialité des juges.
These recommendations may not infringe upon the area of the impartiality of judges.
Cela étant, l'organisation du travail des condamnés ne doit pas enfreindre leurs droits.
At the same time, such work must be organized in a way that does not infringe prisoners' rights.
Nous ne devons pas encourager les gens à enfreindre le droit d'auteur.
We must not encourage people to infringe copyright.
enfreindre (aussi: violer)
Cette recommandation ne peut enfreindre le principe de l'impartialité des juges.
These recommendations may not infringe upon the area of the impartiality of judges.
On sait qu'un tel programme risquerait d'enfreindre nos engagements internationaux, quoi qu'en dise le ministre.
We know such a program would be likely to infringe upon our international commitments regardless of what the minister says.
Les amendements figurant dans la nouvelle ordonnance sur les médias enfreignent le droit à la liberté d'expression.
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression.

Exemples d'usage pour « enfreindre » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchCette recommandation ne peut enfreindre le principe de l'impartialité des juges.
These recommendations may not infringe upon the area of the impartiality of judges.
FrenchL'adoption de cet amendement nous obligerait à enfreindre l'article 229 du Traité.
If Parliament were to approve this amendment, we would be in breach of Article 229.
FrenchLes complications ne sauraient servir d'excuse pour enfreindre la légalité.
No complication can be an excuse for not combating terrorism within the law.
FrenchOn a relevé des pressions en vue d’enfreindre ces principes dans le débat sur la réforme.
There have been pressures to violate these principles in the debate on the reform.
FrenchCertaines autorités municipales ont continué d'enfreindre aux procédures.
Violations of procedures by some municipal authorities continued to occur.
FrenchEnfreindre les conditions d'une autorisation constitue une infraction passible de poursuites.
Abusers of terms and conditions set out in the related licences are prosecuted.
FrenchIl ne peut dans ce domaine, sous peine d'enfreindre les lois, déléguer son pouvoir.
The Minister cannot delegate that authority without breaking the law.
FrenchNous chercherons un accord sur la manière d'enfreindre le traité, à cause de l'annexe XV.
We are going to agree on how we can violate the Treaty because of Annex XV.
FrenchC'est regrettable, mais enfreindre la loi n'est certainement pas une solution.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
FrenchSur quel pouvoir se fonde le gouvernement du Canada pour enfreindre le brevet du médicament ?
What authority is the Government of Canada relying upon to breach the drug patent?
FrenchCela signifiait que l'on pouvait enfreindre l'Accord sans encourir de sanction.
So the message was that you can violate without being sanctioned.
FrenchLundi dernier, j'ai donc agi pour défendre la loi et non pour l'enfreindre.
My action on Monday was therefore upholding the law, not breaking it.
FrenchMonsieur le Président, pourquoi le gouvernement envisage-t-il même d'enfreindre la loi ?
Mr. Speaker, why is the government even contemplating breaking the law?
FrenchCela reviendrait à enfreindre financièrement la substance du principe de subsidiarité.
This would constitute a financial breach of the substance of the principle of subsidiarity.
FrenchSi c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
If so, it might be desirable to replace the word “circumvent” with the word “breach”.
FrenchActuellement, ces femmes et ces hommes doivent enfreindre la loi pour se soigner.
Currently these men and women must break the law to get relief.
FrenchElle fait pression sur les stocks et pousse les pêcheurs à enfreindre la réglementation.
This creates pressure on fish stocks and is an incentive for fishermen to break the rules.
FrenchIl est impossible de discerner tous les facteurs qui amènent les femmes à enfreindre la loi.
It is impossible to discern all of the factors that contribute to women’s law breaking.
FrenchÀ l'ère de la mondialisation, nous devons encourager, non enfreindre, la libre circulation d'idées.
In our globalized world, we should encourage, not hamper, the free flow of ideas.
FrenchSi ces lois ne sont pas bonnes, il faut les modifier - et non pas les enfreindre.

Synonymes français de « enfreindre »

enfreindre