« fustiger » traduction en anglais

FR

« fustiger » en anglais

Exemples d'usage pour « fustiger » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

French" Il appartient à la Commission des droits de l'homme de fustiger de tels propos.
It was up to the Commission on Human Rights to censure such talk.
FrenchNous ne pouvons que fustiger le Conseil pour son attitude.
FrenchOn a en effet trop souvent tendance à fustiger les aides d'État comme des mesures faussant la concurrence.
There is too often a tendency to criticise state aid harshly as a measure causing distortion in competition.
FrenchFustiger uniquement Cuba est une attitude hypocrite.
FrenchCe n'est certes pas une solution simple que de fustiger tout le processus juridique et tous les intervenants dans le système juridique.
It is certainly not a simple solution to castigate the entire legal process and the players in it.
French- elle omet de fustiger les États-Unis, où les exécutions et les violations flagrantes des droits de l’homme sont quotidiennes;
- it avoids firing on the USA, where executions and blatant violations of human rights are a daily occurrence;
French- elle omet de fustiger les États-Unis, où les exécutions et les violations flagrantes des droits de l’ homme sont quotidiennes;
- it avoids firing on the USA, where executions and blatant violations of human rights are a daily occurrence;
FrenchNous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.
We favour the “name and shame” approach, which in itself should represent a strong deterrent to illegal exploiters.
FrenchCette situation est insupportable et j'appelle tous mes collègues députés à la fustiger et à exprimer leur soutien aux iraniennes.
This is an intolerable situation and I appeal to all my fellow Members to show their repudiation of the situation and express their support for Iranian women.
FrenchJe veux ici fustiger l’obscurantisme de certains conservateurs qui rejettent la recherche sur les embryons, pourtant source de tant d’espoir.
I would like to denounce the obscurantism of certain conservatives who reject embryo research, despite the fact that it is a source of so much hope.
FrenchJe veux ici fustiger l’ obscurantisme de certains conservateurs qui rejettent la recherche sur les embryons, pourtant source de tant d’ espoir.
I would like to denounce the obscurantism of certain conservatives who reject embryo research, despite the fact that it is a source of so much hope.
FrenchLa liberté de la presse n'a jamais été aussi totale : plus d'une dizaine d'organes de presse s'expriment librement et ne manquent pas de fustiger le Gouvernement.
Freedom of the press had never been as full: more than a dozen newspapers expressed themselves freely and did not hesitate to denounce the Government.
FrenchJe m'en voudrais de ne pas saisir l'occasion de fustiger la ministre pour son manque de clairvoyance au sujet du parc national de Banff.
I would be remiss in not using this time as an opportunity to castigate the minister for her short-sighted views on Banff National Park. || hansard.36.1.house.debates.120.e || 547
FrenchJuncker, après avoir tant œuvré pour éviter une issue aussi déplorable, a trouvé les mots justes pour fustiger le principal responsable de ce fiasco.
In this regard, Mr Juncker, having worked so hard to avoid such a deplorable outcome, found the right words to denounce the main culprit for this fiasco.
FrenchGeoffrey Hoon, a passé la moitié de la réunion à me fustiger juste pour avoir dit que nous enquêtions sur une complicité britannique.
The then UK Defence Secretary, Geoffrey Hoon, wasted half the meeting lambasting me just for saying that we were enquiring into UK complicity.
FrenchJe ne pense donc pas qu'il soit juste de fustiger les Etats-Unis ou un quelconque pays de ne pas être en mesure de proposer une politique magique qui résoudrait tous les problèmes.
So I do not think it is fair to castigate either the United States or anybody else for not coming up with a magical policy which will solve the problem.
FrenchJ'invite mon collègue conservateur à commenter mes propos et à se joindre à moi pour fustiger le gouvernement et lui reprocher de se montrer aussi mou dans ce dossier.
I would like my hon. colleague from the Conservative Party to again comment on this and to maybe join me in chastising the government for being so flaccid in this particular case.
FrenchLe désespoir économique qui résulte directement et indirectement de ces politiques ne fait qu'intensifier les migrations irrégulières que les pays d'accueil ne cessent de fustiger.
The economic desperation resulting directly and indirectly from such economic policies exacerbates the irregular migration that receiving states so regularly criticize.
FrenchMonsieur le Président, fait intéressant, la ministre n'a pas hésité à fustiger les députés de mon parti quand elle aurait dû s'en prendre à tous les députés de ce côté de la Chambre.
Mr. Speaker, it is interesting that the minister spent her time chastising us on this side of the House but she should have included all parties on this side of the House.
FrenchDans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États.
Within that context, her delegation was concerned at the increasing tendency in the Commission on Human Rights and the Third Committee to “name and shame” individual States.