FR

genre {masculin}

volume_up
1. général
genre (aussi: sorte, espèce)
volume_up
kind {substantif}
J'estime que ce genre de possibilités devrait être créé pour les petits projets.
I think that kind of mechanism should be created to help small projects of this kind.
Quelle paix espère l'Assemblée de ce genre de traitement ?
What kind of peace does the Assembly expect as a result of this kind of process?
Ce genre de résolution porte un coup à la crédibilité des institutions européennes.
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
genre (aussi: type)
volume_up
type {substantif}
Voilà le genre de personnes que l'on nomme à ce genre d'organismes.
These are the types of people who get appointed to that type of board.
Ces obligations peuvent être considérables suivant le genre d'entreprise.
Depending upon the type of business, these liabilities can be significant.
À mon avis, ce genre de réunion, d'initiative est très importante.
I believe that this type of meeting, this type of initiative is very important.
genre
volume_up
genre {substantif}
- Savoirs de genre : quel genre de savoir?, Sophia, 2006.
- Savoirs de genre: quel genre de savoir ?, Sophia, 2006.
Un genre spécifique de théâtre populaire s'est développé dans la République de Moldova.
A specific genre of popular drama has evolved on the Moldovan stage.
« Genre, Health and Work » (Sexospécificités, santé et travail », Université autonome métropolitaine de Xochimilco.
Genre, Health and Work”. Universidad Autónoma Metropolitana Xochimilco.
genre (aussi: sorte)
volume_up
manner {substantif} (kind)
Il faut résister à ce genre d'attaque terroriste, qui utilise toutes sortes d'armes.
This kind of terrorist attack, using all manner of weapons, must be resisted.
Ce genre de proposition peut-il faire aimer l'Europe par nos concitoyens ?
Could this manner of proposal make our citizens love Europe?
Ce genre de proposition peut -il faire aimer l'Europe par nos concitoyens?
Could this manner of proposal make our citizens love Europe?
2. Linguistique
genre
En matière d'équité de genre, le PNUD adoptera l'analyse genre comme outil d'analyse.
In the area of gender equity, UNDP will adopt gender analysis as an analytical tool.
Ministère du genre et de la promotion de la femme : La politique nationale du genre, Kigali, 2003.
Ministry of Gender and Family Promotion: National Gender Policy, Kigali, 2003.
• Communication respectueuse du genre et des différences en général.
- communication that is respectful of gender and of differences in general.
3. Biologie
genre
volume_up
genus {substantif}
Traités et actes unilatéraux étaient en effet deux espèces d'un même genre, celui des actes juridiques.
Treaties and unilateral acts were two species of the same genus, that of legal acts.
No faults were recorded at the genus level.
Analysis of zooplankton tows to genus or species level;
EN

genre {substantif}

volume_up
genre (aussi: kind, manner, type)
- Savoirs de genre: quel genre de savoir ?, Sophia, 2006.
- Savoirs de genre : quel genre de savoir?, Sophia, 2006.
A specific genre of popular drama has evolved on the Moldovan stage.
Un genre spécifique de théâtre populaire s'est développé dans la République de Moldova.
Genre, Health and Work”. Universidad Autónoma Metropolitana Xochimilco.
« Genre, Health and Work » (Sexospécificités, santé et travail », Université autonome métropolitaine de Xochimilco.

Exemples d'usage pour « genre » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchIl s'est avéré que la Commission européenne n'avait aucune exigence de ce genre.
As it turned out, such a requirement from the European Commission did not exist.
FrenchVoilà le genre d'exemple qui me permet de dire qu'il ne faut pas abolir le Sénat.
This is the type of example I can offer of why we should not abolish the Senate.
FrenchLe professeur Stephen Toope évoque le danger inhérent à ce genre de rhétorique :
Professor Stephen Toope has noted the danger inherent in this sort of rhetoric:
French• L'élaboration en 2006 et l'adoption en 2007 de la Politique nationale en genre.
• The preparation of a national gender policy in 2006, which was adopted in 2007.
FrenchEn Pologne, une initiative de ce genre est tenue de réunir 100 000 signatures.
In Poland, an initiative of this kind requires the signatures of 100 000 people.
FrenchC'est là le genre de problèmes législatifs que le gouvernement ne comprend pas.
Those are the kinds of legislative problems the government does not understand.
FrenchNous avons vu ce qu'a donné ce genre d'action dans d'autres endroits du monde.
We have other places in the world where we have seen the results of such action.
FrenchJe suis impatient de voir ce genre de changements se concrétiser très bientôt.
I look forward to seeing this issue brought to fruition in the very near future.
FrenchCela montre bien le manque de réflexion qui accompagne souvent ce genre de débat.
It simplifies the shallow thinking that often goes into these kinds of debates.
FrenchLa députée pourrait-elle expliquer à la Chambre quel genre de système on aurait ?
Could the member please explain to the House what kind of system we would have?
FrenchC'est ce genre de dossier qui confirme le cynisme des gens envers les politiciens.
This is the type of issue that makes people even more cynical about politicians.
FrenchJe pense que le public a également le droit de recevoir ce genre d'informations.
In my opinion, the public is entitled also to obtain that type of information.
French- Document de mobilisation en faveur d'un Conseil national du genre (mars 2002)
- An advocacy instrument for a National Constitutional Gender Council, March 2002
FrenchCe n'est pas le genre d'attitude qui nous permettra de renforcer le marché commun.
This is not the sort of attitude that will help us strengthen the common market.
FrenchOr, dans ce genre de questions cruciales, la certitude juridique est essentielle.
The lack of clarity of language is inevitably going to lead to legal uncertainty.
FrenchNul doute qu'un plus grand nombre d'enfants ont été vécu ce genre d'expériences.
No doubt, many more children have been exposed to those kinds of experiences.
FrenchJe pense que le public a également le droit de recevoir ce genre d' informations.
In my opinion, the public is entitled also to obtain that type of information.
FrenchÉtant le genre d'homme qu'il était... il n'a pas pu accepter qu'on nous assassine.
And being the kind of person he was... he couldn't face letting us be murdered.
FrenchSa nomination est en soi intéressante parce que c'était la première en son genre.
Her very appointment was of interest in that it was the first one of its kind.
FrenchCe genre de chose n'a pas vraiment sa place dans un rapport du Parlement européen.
This is not what should necessarily be happening in a European Parliament report.

Synonymes français de « genre »

genre

Synonymes anglais de « genre »

genre
literary genre