« insuffler » traduction en anglais

FR

« insuffler » en anglais

FR insuffler
volume_up
[insufflant|insufflé] {verbe transitif}

1. général

insuffler (aussi: instiller)
L'importance de normes communes est une condition essentielle pour insuffler une confiance mutuelle dans les systèmes juridiques des États membres.
The importance of common standards is an essential condition for instilling mutual trust in the Member States' legal systems.
Vous nous avez aidés à traverser des périodes très difficiles et avez insufflé un esprit de transparence dans nos délibérations.
You have steered us through very difficult times and instilled a sense of transparency in our deliberations.
Ne pensez-vous pas que le premier ministre devrait aller s'adresser à ces chefs de file pour leur insuffler un certain degré de confiance dans notre économie ?
Do you not think that the Prime Minister should be out there talking to those leading Canadian businessmen to instill a certain level of confidence in this economy?
insuffler
insuffler

2. Médecine: "oxygène"

insuffler

Synonymes français de « insuffler »

insuffler

Exemples d'usage pour « insuffler » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchCela est absolument vital si nous voulons insuffler une certaine vitalité à l'ONU.
They are absolutely crucial if we are to bring vitality into the United Nations.
FrenchNous sommes donc satisfaits d'avoir pu insuffler un peu plus de vie dans cet organe.
So we are pleased to have been able to breathe a little more life into this body.
FrenchEn prêtant serment j'ai promis d'insuffler une vie nouvelle au Secrétariat.
When I took my oath of office, I promised to breathe new life into the Secretariat.
FrenchJ' estime par ailleurs qu' il faut insuffler un nouveau souffle à la fiche d'impact.
Moreover, I am of the opinion that the fiche d'impact should be given the kiss of life.
FrenchCe traité doit inspirer les citoyens européens et leur insuffler de l'espoir.
This Treaty needs to inspire European citizens and fill them with hope.
FrenchLe renforcement des mesures du paquet Erika est de nature à lui insuffler une nouvelle vie.
Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
FrenchTroisièmement, nous devons insuffler un nouveau souffle à l'Assemblée générale.
Thirdly, we need to breathe new life into the General Assembly.
FrenchNous devons insuffler la vie dans les fonctions, ensuite l'étincelle sera de nouveau transmise.
We need to breathe life into the roles, then the spark will once again be passed on.
FrenchNous pouvons insuffler et communiquer une nouvelle fierté à ce Parlement.
We can create and we can communicate a new pride in this Parliament.
FrenchCette mesure pourrait venir compléter ses activités en cours ou leur insuffler un nouvel élan.
This could complement and/or provide new impetus to its current activities.
FrenchNous devons insuffler un nouveau dynamisme à l'Assemblée générale durant la présente session.
We must inject new dynamism into the General Assembly at this session.
FrenchNous avons besoin de résultats tangibles pour insuffler une nouvelle dynamique à ce processus de paix.
Tangible results are needed to reinject some dynamism into this peace process.
French• Existence d'une volonté politique capable d'insuffler une dynamique du changement.
• Political leadership to drive the transformation process.
FrenchElle doit servir à insuffler une énergie nouvelle dans cette grande œuvre du Millénaire.
The occasion must be used to inject new energy into the pursuit of this great Millennium enterprise.
FrenchElle a su insuffler un vent de fraîcheur en politique, comme on en a le secret aux Îles.
She brought a breath of fresh air to politics, as only someone who hailed from the Islands could do.
FrenchTout ceci permettra d’insuffler un nouveau souffle au rêve de Lisbonne.
All of this will help to breathe life into the Lisbon dream.
FrenchTout ceci permettra d’ insuffler un nouveau souffle au rêve de Lisbonne.
Let us dare to break the mould of national self-interest; let us dare to adopt a more European approach.
FrenchUne telle possibilité est susceptible d'insuffler un nouvel élan aux relations de la Roumanie avec l'Ukraine.
This may also give a new lease of life to Romania's relations with Ukraine.
FrenchNous devons mieux cerner la direction que nous prenons et insuffler une énergie renouvelée dans nos travaux.
We need a clearer sense of direction and we need greater energy injected into our work.
FrenchInsuffler aux enfants l'amour de la paix, la nécessité de relations humaines et un sentiment d'orgueil civil ;
To imbue children with a love of peace, humane relations and a feeling of civil pride;