FR

lueur {féminin}

volume_up
lueur
Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia.
Et tant qu'il existe une lueur d'espoir, nous avons raison de persévérer.
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere.
Avec cette Commission, une lueur d'espoir est née dans le cœur des Burundais.
With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians.
lueur (aussi: rayon)
volume_up
ray {substantif}
Il y a toutefois une lueur d'espoir dans les médias irlandais ce matin.
However, there is a ray of hope in the Irish media this morning.
C'est la dernière lueur d'espoir offrant la perspective d'une vie plus saine et plus accomplie.
It is the last ray of hope offering the prospect of a healthier, fuller life.
Il en est sorti une lueur d'espoir pour une solution au conflit.
It offered a ray of hope for finding a solution to this conflict.
lueur
Il doit sûrement y avoir un après-Nice, et une petite lueur à la fin du tunnel, que nous ne voulons pas ignorer.
We shall, of course, have the post-Nice process - that, at least, is a faint light at the end of the tunnel and we must not underestimate it.
lueur (aussi: reflet)
volume_up
glint {substantif}
to have a glint in one's eye
lueur
volume_up
glow {substantif}
Il n’est jamais comparé à la lune avec sa lueur froide mais au soleil dégageant de la chaleur.
He is never compared to the moon with its cool glow but rather to the sun, radiating warmth.
Le Veda a déclaré que les enfants sont des âmes sacrées, et l'Islam nous a appris à voir la lueur de Dieu dans le visage d'un enfant innocent.
The Vedas proclaimed that children are sacred souls, and Islam taught us to see the glow of God in the face of an innocent child.
lueur
There were nevertheless some glimmerings of success.

Exemples d'usage pour « lueur » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchNous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia.
FrenchAvec cette Commission, une lueur d'espoir est née dans le cœur des Burundais.
With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians.
FrenchJe voudrais signaler une lueur d'espoir dans une autre région du globe : au Mexique.
Let me mention another signal of hope in another part of the globe: in Mexico.
FrenchCette évolution suscite une lueur d'espoir mais il reste encore beaucoup à faire.
Although those developments are a source of hope, much remains to be done.
FrenchElle constitue une lueur au bout du tunnel dans les circonstances actuelles.
It provides the light at the end of the tunnel in the current circumstances.
FrenchIl existe pourtant une lueur d'espoir, avec les zones kurdes autonomes du Nord du pays.
There is a light in the darkness, in the autonomous Kurdish areas in the north.
FrenchPetite lueur dans ce sombre tableau: il est possible d'atténuer ces problèmes.
I do have one piece of good news, however: the problems can be mitigated.
FrenchNous avons souvent voulu voir une lueur, une petite étincelle d'espoir.
We have often thought we have seen some small glimpse of hope or gleam of light.
FrenchMonsieur le Président, une lueur d'espoir brille à nouveau au Moyen-Orient.
Thank you, Mr President, there is, once again, a glimmer of hope in the Middle East.
FrenchAujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
Today, the clouds have lifted a little so that new rays of hope can break through.
FrenchEt tant qu'il existe une lueur d'espoir, nous avons raison de persévérer.
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere.
FrenchLa possibilité d'un traitement antirétroviral nous donne une lueur d'espoir.
The opportunity for antiretroviral treatment gives us a glimmer of hope.
FrenchDans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
In the quagmire of Afghanistan, any glimmer of hope, any chink of light, should be pursued.
FrenchLa fin de la période considérée a été marquée par l'apparition d'une lueur d'espoir.
The end of the reporting period saw the emergence of a glimmer of hope.
French« une lueur d'espoir et une inspiration pour des millions de Sud-Africains.
“a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans.
FrenchJe suis heureux que vous nous ayez montré une lueur au bout du tunnel.
I am happy that you have at least shown us a light at the end of the tunnel.
FrenchEn même temps, on peut certainement apercevoir une lueur d'espoir à ce stade.
A the same time one can certainly see a chink of light at this stage.
FrenchL’Union européenne constitue la dernière lueur d’espoir aux yeux de nombreuses personnes.
The European Union is the last window of hope in the eyes of many people.
FrenchAux yeux de ma délégation, ceci offre une lueur d'espoir si la tendance venait à se confirmer.
My delegation views this as encouraging, assuming that this trend takes hold.
FrenchIl représentait une lueur d'espoir à un moment où seule la noirceur semblait régner.
He provided light at a time when there seemed to be only darkness.