« mêlée » traduction en anglais


Peut-être cherchiez-vous melee
FR

« mêlée » en anglais

FR mêlée
volume_up
{féminin}

1. général

mêlée (aussi: bagarre, rixe)
volume_up
fray {substantif}
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
He was above the fray in the midst of the cacophony of numerous voices and views.
Après tout, nous devons entrer dans le débat, dans la mêlée, avec le Conseil.
Afterwards, we shall enter the debate, the fray, with the Council.
to fling oneself into the fray
mêlée (aussi: cohue)
volume_up
ruckus {substantif}
mêlée (aussi: bousculade)
volume_up
scrimmage {substantif}
mêlée
volume_up
melee {substantif}
Une musique dansante et jazzy, mêlée d’avant-garde groovy qui marquait une énième prise de risque couronnée de succès dans la carrière de l’illustre trompettiste Miles Davis.
Une musique dansante et jazzy, mêlée d’avant-garde groovy qui marquait une énième prise de risque couronnée de succès dans la carrière de l’illustre trompettiste Miles Davis.
mêlée
volume_up
rough and tumble {substantif} [fig.] (of life)
mêlée (aussi: faux pli)
volume_up
ruck {substantif}
mêlée
volume_up
scrummage {substantif} (in rugby)

2. Sports

mêlée
volume_up
muddle {substantif}

3. obsolète

volume_up
scuffle {substantif}

Exemples d'usage pour « mêlée » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchIl ne fait aucun doute que la Russie doit être mêlée de près à ces négociations.
There is no question that Russia must be involved at the heart of these negotiations.
FrenchJe fais allusion au drame auquel la citoyenne nigériane Amina Lawal se trouve mêlée.
I am referring to the drama in which the Nigerian citizen Amina Lawal is embroiled.
FrenchNous devons nous demander si nous sommes devant une mêlée générale en mer du Nord.
We have to ask ourselves whether we are facing a fishing free-for-all in the North Sea.
FrenchLa survie de notre région est intimement mêlée à celle de notre environnement.
Our survival as a region is intimately interwoven with our environment.
FrenchDans les 90 affaires auxquelles j’ai été mêlée, les stratégies ont été différentes.
In all the 90 cases in which I have been involved, the strategies have not been the same.
FrenchJe ne suis pas opposé à une solution négociée, mais elle ne peut être mêlée au terrorisme.
I am not opposed to a negotiated solution, but it must not be mixed with terrorism.
FrenchLa politique ne doit pas être mêlée au sport et Monsieur Sarkozy n'a rien à faire à Beijing.
We should keep politics out of sport; we should keep Mr Sarkozy away from Beijing.
FrenchComparons cela à la situation aux États-Unis où règne une mêlée générale depuis des années.
Compare this to the United States where a free-for-all has existed for years.
French(NL) L'Europe s'est souvent mêlée de manière négative des affaires de l'Afrique du Nord-Ouest.
. (NL) Europe has often interfered with North West Africa in a negative way.
FrenchNous avons également vu le premier ministre au beau milieu de la mêlée.
We have also witnessed the Prime Minister in the thick of the protest.
FrenchL'armée birmane est mêlée à ces pratiques et maltraite ces travailleurs forcés.
The Burmese army is involved in these practices and is maltreating these victims of forced labour.
FrenchDeuxièmement, lorsque nous quittons l'hémicycle, nous sommes pris dans une mêlée.
Secondly, when we leave this Chamber we are met with a scrum.
FrenchL'Europe s'est souvent mêlée de manière négative des affaires de l'Afrique du Nord-Ouest.
Europe has often interfered with North West Africa in a negative way.
FrenchDeuxièmement, lorsque nous quittons l' hémicycle, nous sommes pris dans une mêlée.
Secondly, when we leave this Chamber we are met with a scrum.
FrenchIl s'agit - veuillez m'excuser de le dire ainsi - d'une ânerie mêlée d'un mépris de la vie!
This is - excuse me for speaking plainly - absolute rubbish, which holds life in contempt!
FrenchIl ne serait même pas nécessaire qu'elle ait été mêlée de près au conflit.
They do not even have to be on the conflict side of the ocean.
FrenchSi nous abandonnons ces accords, nous en arriverions à une mêlée générale.
If we abandon these agreements, we would have a free-for-all.
FrenchLe dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
The latest report of the Secretary-General shows a mixed picture.
FrenchPensons tout d'abord à notre équipe de hockey féminine, qui s'est brillamment élevée au-dessus de la mêlée.
First, there was our women's hockey team, towering so high above all others.
FrenchLa criminalité organisée est souvent mêlée à la livraison de denrées et à l'offre de services illégaux.
Organised crime often involves the supply of illegal goods and services.