FR ordinaire
volume_up
{masculin}

1. général

ordinaire (aussi: essence ordinaire)
volume_up
two-star petrol {substantif}

2. "essence"

ordinaire (aussi: essence ordinaire)
volume_up
regular gasoline {substantif} [Amer.]
Le détaillant d'essence moyen a obtenu une marge de profit brut moyenne de trois cents et demi à la vente d'un litre d'essence ordinaire en 1996.
The typical gasoline retailer realized an average gross profit margin of three and a half cents on the sale of a litre of regular gasoline in 1996.

Exemples d'usage pour « ordinaire » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchD'ordinaire, une règle spéciale avait pour objet de déroger à la règle générale.
Ordinarily, a special rule was adopted in order to deviate from the general rule.
FrenchC'est pourquoi d'ordinaire seuls les experts et spécialistes peuvent y prétendre.
For this reason, persons granted permits are generally experts and specialists.
FrenchInspection ordinaire des opérations du HCR en Sierra Leone − Octobre-novembre 2004
Standard inspection of UNHCR's operations in Sierra Leone - October/November 2004
French6 P-4b, c 3 P-4b, c, d 1 P-3c 13 P-3b, c 1 G-7c 5 G-1/G-6b, d Budget ordinaire
1 D-1b, c 3 P-4c 3 P-4b, c, d 5 P-3c 4 P-3b, c 2 P-3b 2 GS (LL)c 6 GS (LL)b, c
FrenchSouvent, le citoyen ordinaire a l’impression de vivre un cauchemar de Wittgenstein.
Often, the average citizen feels that he is living in Wittgenstein's nightmare.
FrenchLe budget de l'Etat se compose du budget ordinaire et du budget d'investissement.
The government budget is divided into expenditure for running costs and investment.
FrenchEntre 1997 et 2000, la couverture vaccinale ordinaire est tombée de 60 à 40 %.
Between 1997-2000, routine immunization coverage fell from 60 to 40 per cent.
FrenchSouvent, le citoyen ordinaire a l’ impression de vivre un cauchemar de Wittgenstein.
Often, the average citizen feels that he is living in Wittgenstein's nightmare.
FrenchD'ordinaire, les réseaux sont constitués d'élèves du secondaire et au-delà.
Usually, the networks are formed among students at the secondary level and above.
FrenchVitres en verre feuilleté ordinaire et en verre-plastique autres que les pare-brise
The windscreen shall be mounted at the same angle of inclination as on the vehicle.
FrenchLes requérants ont d'ordinaire négocié une révision de prix avec les entrepreneurs.
The Panel has applied the above principles to the third instalment part two claims.
FrenchCela dit, nous ne parlons pas d’un pays ordinaire ou d’une région ordinaire du monde.
However, we are not discussing a normal country or a normal part of the world.
FrenchLes tribunaux militaires ont été maintenus dans le système judiciaire ordinaire.
Military courts have been retained within the system of courts of general jurisdiction.
FrenchD'ordinaire, ce type de travaux n'entraînent pas la fermeture de l'aéroport.
Typically, runway resealing does not necessarily require an airport to be shut down.
FrenchActivités non agricoles : 23,85 quetzales pour une journée ordinaire de travail.
Non-farming activities 23.85 quetzales per day for a normal working day.
FrenchDe plus, l'APNU émettra le même jour trois nouveaux timbres de la série ordinaire.
In addition, on 24 October UNPA will release three new definitive stamps.
FrenchEt puis, un jour... on m'a dit que j'allais avoir une visite pas ordinaire.
And then one day...... they said I was going to have a very special visitor.
French16.2 Le mariage est d'ordinaire une fête communautaire et un moment de joie et de bonheur.
16.2 Marriages are usually a community festival and a time of joy and happiness.
FrenchNote : AL : agent local; BO : budget ordinaire; XB : fonds extrabudgétaires.
(v) Audio-visual resources: ESCAP home page on statistics on the World Wide Web (104);
FrenchL'usage des armes doit être conforme à la procédure opérationnelle ordinaire.
The use of both weapons should be in accordance with the Standing Operational Procedure.