FR

parmi {préposition}

volume_up
parmi (aussi: au milieu de)
Parmi les hommes, cette catégorie représente 84 % et parmi les femmes 81 %.
Among men, this category of workers amounts to 84%, and among women 81%.
On trouve des réformateurs à la fois parmi les religieux et parmi les hommes d'affaires.
Reformers are to be found among the clerics and among businessmen.
Le mouvement féministe est important parmi la population agricole, mais non parmi la population pastorale.
The women's movement was strong among the peasantry but not among the pastoralists.
parmi (aussi: au milieu de)
On compte de plus en plus de femmes et d'enfants parmi les migrants clandestins.
There are growing numbers of women and children amongst undocumented migrants.
Les dépenses du CEPD en santé et en éducation sont parmi les moins élevées au monde.
SPDC expenditure on education and health is amongst the lowest in the world.
Les chances de vie des enfants africains sont parmi les plus faibles du monde.
The life chances of Africa's children is amongst the lowest in the world.
parmi (aussi: entre, au milieu de)
• Le pourcentage de femmes parmi les membres de ce parti se situe entre 30 et 40 %.
-Participation of women in membership of the party is between 30 and 40%.
Cette situation crée une disparité sans précédent parmi les citoyens de l'Union européenne.
This amounts to an unprecedented disparity between citizens of the European Union.
Ce rapport a bénéficié d'un large consensus parmi l'ensemble des groupes politiques.
There was broad agreement between all political groups on this report.
parmi (aussi: dans, en, au milieu de)
Source : Recherche parmi des indicateurs multiples (MICS), INE-GMWP, 1996
Source: Inquiry into Multiple Indicators (MICS), INE-GMVP, 1996
Le législateur range les éléments ci-après parmi les circonstances en question :
The following circumstances are taken into consideration in the legislation:
On distingue les catégories suivantes parmi les condamnés et les prévenus :
Convicted and unconvicted prisoners of each sex are divided into the following classes:
Cette législation ne prévoit pas la peine de mort parmi les peines applicables.
Within the sanctions proscribed by this Law, capital punishment is not foreseen.
Elle sert à naviguer parmi les enregistrements et à en insérer ou à en supprimer certains.
It is used for navigating within records and for inserting and deleting records.
Le Programme DARE a été introduit parmi les forces de police de Curaçao en 2004.
The DARE programme was first introduced within the Curaçao Police Force in 2004.
parmi (aussi: dans, endéans, au-dedans)
Au Darfour, même si les hommes étaient encore minoritaires parmi les personnes déplacées, leur sous-représentation était moins forte.
Inside Darfur, although male IDPs were still the minority, this gender imbalance was less dramatic.
La notification a été largement diffusée parmi toutes organisations et agences gouvernementales aux fins d'application.
The notification has been widely disseminated among and inside all governmental organisations and agencies for implementation.
Elles créeront de nouvelles bases dans des zones peuplées et cacheront des armes dans des habitations et parmi les populations civiles.
They will create new bases inside inhabited areas and will hide weapons in houses and among civilian populations.

Exemples d'usage pour « parmi » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus.

FrenchLe Programme DARE a été introduit parmi les forces de police de Curaçao en 2004.
The DARE programme was first introduced within the Curaçao Police Force in 2004.
FrenchParmi les stratégies mises en place pour s'attaquer au problème, on peut citer:
Some of the strategies that have been introduced to address the problem include:
FrenchParmi ces motifs de refus figure l'incompatibilité manifeste avec l'ordre public.
Among such reasons for refusal are a manifest incompatibility with public order.
FrenchLa campagne d'information parmi les Rom a déjà commencé à montrer des résultats.
The public information campaign among the Roma had already begun to show results.
FrenchLa paix et la sécurité sont parmi les points importants du programme du dialogue.
Peace and security is an important item on the agenda of the composite dialogue.
FrenchLe Bureau l'a intégrée parmi les règles régissant la planification de ses audits.
The Office has instituted this mandatory practice in the planning of its audits.
FrenchParmi les facteurs de violences il y a la situation sociale et la culture locale.
Among the factors contributing to abuse are social conditions and local culture.
FrenchSur ce plan, le Japon a mené diverses actions, parmi lesquelles les suivantes :
From this point of view Japan has made various efforts, including the following:
FrenchCette législation ne prévoit pas la peine de mort parmi les peines applicables.
Within the sanctions proscribed by this Law, capital punishment is not foreseen.
FrenchEn tant qu'État membre, l'Allemagne, elle aussi, figurait parmi les défendeurs.
As a State member of the European Union, Germany, too, was among the respondents.
FrenchLes questions qu'ils posent figurent parmi les plus importantes du monde actuel.
They are asking questions that are among the most important the world faces today.
FrenchLa violence fondée sur le sexe est endémique, en particulier parmi les déplacés.
Gender-based violence is endemic, particularly among internally displaced persons.
FrenchEt parmi nous, certaines voix s'élèvent pour nous suggérer de renoncer à l'ONU.
Even among us, there are voices suggesting that we renounce the United Nations.
FrenchParmi les matières d'examen, on trouve l'éthique policière et les droits humains.
The topics in the graduation exams will include police ethics and human rights.
FrenchLes pays de l'Asie du Sud sont parmi les plus durement touchés par le phénomène.
The countries of south-east Asia were among the hardest hit by the phenomenon.
FrenchTableau 31 Pourcentage de femmes parmi les juges de tous les niveaux, 1999-2003
Table 31: Representation (in %) of women judges at all judicial levels, 1999-2003
FrenchNous prions pour qu'elle continue également à figurer parmi les succès de l'ONU.
We pray it will also continue to be among the successes of the United Nations.
FrenchPouvez-vous nous confirmer la présence du commissaire parmi nous aujourd'hui ?
Can you confirm that the Commissioner will be with us today to make a statement?
FrenchL'absence-maladie à temps partiel est légèrement plus répandue parmi les femmes.
Part-time sickness absence is somewhat more common among women than among men.
FrenchOn compte de plus en plus de femmes et d'enfants parmi les migrants clandestins.
There are growing numbers of women and children amongst undocumented migrants.

Synonymes français de « parmi »

parmi