« quand même » traduction en anglais

FR

« quand même » en anglais

volume_up
quand même [expression]

FR quand même
volume_up
{adverbe}

Je crois que c'est très important et nous constatons quand même des progrès.
I believe that this is very important, and we are all the same observing some progress.
Pas de nouveau traité mais quand même de nouveaux besoins.
There may be no new treaty but there are new needs, all the same.
Monsieur le Président, je voudrais quand même simplement que l'on m'écoute !
Mr President, I should like it all the same if people listened to me.
quand même (aussi: mais, cependant, toutefois)
Eh bien, nous avons quand même réussi à trouver autour de la table un consensus minimal.
Even so, we successfully reach a minimum consensus around the table.
Je voudrais quand même revenir sur quelques-unes des préoccupations qui ont été exprimées.
Even so, I should like to revisit a few of the concerns expressed.
Even so, the overall outcome is still unsatisfactory.
quand même (aussi: encore, toujours, néanmoins)
volume_up
still {adv.}
Les autorités norvégiennes s'efforcent-elles quand même de rapatrier l'enfant ?
Did the Norwegian authorities still insist on repatriating the child?
Il se manifeste donc quand même des mouvements positifs dans le secteur de la pêche.
It seems there are still positive movements in the fisheries sector after all.
Ceci dit, nous appuierons quand même le projet de loi car il est plus que nécessaire.
That being said, we will still support the bill because it is badly needed.
quand même (aussi: de toute façon)
volume_up
anyhoo {adv.}

Traductions similaires pour « quand même » en anglais

quand adverbe
English
même adjectif
English
même adverbe
même
même pronom
English
mème substantif
English
mémé substantif

Exemples d'usage pour « quand même » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchMais je vais fermer les yeux, et je vais quand même procéder à ce vote nominal.
But I shall turn a blind eye, and we will take this roll-call vote all the same.
FrenchCette responsabilité subsiste même quand ils sont déchus de l'autorité parentale.
This responsibility stays with them even if their parental authority is removed.
FrenchC'est quand même une initiative très importante au profit des enfants de ce pays.
It was a very important initiative that will help every child across the country.
French» Une fois remis de mes émotions, j'ai quand même eu de la difficulté à parler.
However, we went, and he rehearsed us and made sure that we were ready to perform.
FrenchLes citoyens ne les connaissent pas et nous devrions quand même les parrainer ?
The citizens are not familiar with them, yet we are expected to sponsor them.
FrenchMais il faut quand même lancer quelques avertissements aux secteurs concernés.
But that being the case, a few warnings are in order for the relevant sectors.
FrenchQuand on dit qu'on n'a rien fait, je pense qu'il faut quand même revenir aux faits.
While some may claim nothing has been done, we should take a look at the facts.
FrenchCes parents font un travail inestimable, mais nous avons quand même ce problème.
They are doing a very valuable job and yet that is the problem we have here.
FrenchLa volonté politique est en général là, mais il faut quand même faire des efforts.
Political will is generally present, but further efforts must nevertheless be made.
FrenchL'auteur n'en a pas moins récidivé, même quand il était en liberté sur parole.
Notwithstanding, the author has continued to re-offend, including whilst on parole.
FrenchMais, pour être objectif, il faut dire que ce projet de loi a quand même un avantage.
To be objective, however, I must state that there is one advantage to this bill.
FrenchMais on demande quand même à la Roumanie de se préparer... à l'entrée dans l'OTAN.
We are nevertheless asking Romania to prepare herself... for entry into NATO.
FrenchMonsieur le Président, je déplore quand même la manière dont ce vote s'est déroulé.
Mr President, I nevertheless deplore the way in which this vote has proceeded.
FrenchLes citoyens ne les connaissent pas et nous devrions quand même les parrainer?
The citizens are not familiar with them, yet we are expected to sponsor them.
FrenchC'est quand même par ex. une troupe de mercenaires qui est envoyée là-bas.
That is an example of a mercenary force which is being sent out there, isn't it?
FrenchToutefois, ils demandent quand même une indemnisation pour les occasions perdues.
However they are saying they want some compensation for lost opportunities.
FrenchMais on demande quand même à la Roumanie de se préparer... à l'entrée dans l'OTAN.
We are nevertheless asking Romania to prepare herself...for entry into NATO.
FrenchCe n'est quand même pas une façon de procéder entre institutions démocratiques!
Surely that is no way for democratic institutions to deal with one another!
FrenchDonc vous me voyez quand même optimiste, parce que je me fonde sur ce qui se fait.
I am therefore optimistic, because I am speaking on the basis of what is being done.
FrenchDonc, faites quand même attention quand vous avez l'intention de rassurer les marchés.
Really do take care, therefore, when your intention is to reassure the markets.