« répandre » traduction en anglais

FR

« répandre » en anglais

FR répandre
volume_up
[répandant|répandu] {verbe}

2 Toute personne a le droit de former, d'exprimer et de répandre librement son opinion.
Every person has the right freely to form, express and disseminate his opinion.
2 Toute personne a le droit de former, d'exprimer et de répandre librement son opinion.
Everyone has the right freely to form, express and disseminate his opinions.
Le principal moyen pour les enfants de s'exprimer est le mouvement de théâtre populaire, très répandu et très florissant dans le pays.
The most important medium for children to express themselves is the nation's large and vibrant popular theatre movement.
Il était interdit également à un Diala de répandre le sang d'un Osu.
It was also forbidden for a Diala to spill the blood of an Osu.
Les citernes, véhicules-batteries et CGEM doivent être fermés de façon que le contenu ne puisse se répandre de manière incontrôlée à l'extérieur.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
La tragédie est partout présente; la crainte et les pressentiments se répandent dans la région.
Tragedy abounds; fear and foreboding spill throughout the region.
répandre
répandre
Le Comité reconnaît qu'une certaine biodégradation du pétrole répandu a eu lieu.
The Panel recognizes that some biodegradation of released oil took place.
C'est la même motivation qui pousse le capital à produire et à répandre dans l'environnement des organismes, des poissons, etc., génétiquement modifiés.
For the same reason, big business is now busy producing and releasing genetically modified organisms, fish etc. into the environment.
C' est la même motivation qui pousse le capital à produire et à répandre dans l' environnement des organismes, des poissons, etc., génétiquement modifiés.
For the same reason, big business is now busy producing and releasing genetically modified organisms, fish etc. into the environment.
Then who pays for the Greek blood shed on this plain?
Enfin, si vous respectez et chérissez le sang de vos peuples, pourquoi trouvez-vous facile de répandre le sang des autres, dont les Arabes et les musulmans ?
Finally, if you, rulers, respect and cherish the blood of your peoples, why do you find it easy to shed the blood of other people, including Arabs and Muslims?
Notre chagrin partagé avait répandu la lumière sur nos espoirs partagés, sur notre soif de fraternité et sur le rêve de paix que nous nourrissions dans nos cœurs.
Our shared agony shed light on our shared hopes, our hunger for fraternity and the dream of peace that we nurtured in our hearts.

Exemples d'usage pour « répandre » en anglais

Ces phrases proviennent de sources externes et peuvent ne pas être tout à fait correctes. bab.la décline toute responsabilité vis-à-vis de leurs contenus. Davantage d'informations ici.

FrenchLe Secrétaire général a invité les Philippines à répandre largement cette idée.
The Secretary-General had encouraged the Philippines to share the idea widely.
FrenchLes soldats de la paix des Nations unies ont été accusés de répandre la contagion.
The United Nations peacekeepers have been accused of spreading this contagion.
FrenchAlors, ne va pas répandre de mensonges à mon sujet, ou je dirai partout la vérité!
So don't go around telling lies about me, or I'll tell everybody the truth!
FrenchLa vie intellectuelle est partie d'Europe pour se répandre dans le monde entier.
Spiritual values have been disseminated from Europe throughout the globe.
FrenchOn voudrait tout simplement répandre l'idée de l'infaillibilité de l'Union européenne.
Quite simply, the intention is to convey the vision of the EU's infallibility.
FrenchQui sont les leaders et comment répandre ce leadership à tous les secteurs d'activité ?
Who are the leaders and how can this leadership be mainstreamed across sectors?
FrenchMalgré la légère diminution des prix alimentaires, la faim n'a fait que se répandre.
Although food prices have declined somewhat, hunger has become even more widespread.
FrenchNous considérons la liberté de répandre des informations comme un principe important.
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
FrenchDans ce cadre, il est essentiel de répandre le message du multilatéralisme.
In this respect, it is essential for the message of multilateralism to be broadcast.
FrenchLa maladie continue de se répandre et prend les proportions d'une épidémie mondiale.
New cases are continuing to increase, taking on the proportions of a global epidemic.
FrenchIls savent que le monde est capable de laisser faire et de laisser le mal se répandre.
They know that the world has the capacity to stand by and let evil flourish.
FrenchIl est indiqué dans le rapport que le concubinage tend à se répandre (par. 23).
The report states that there is a tendency towards less formal partnership relations (para.
FrenchOn peut répandre un sentiment xénophobe, en particulier à l'approche d'élections nationales.
You can whip up xenophobic sentiment, especially around national election times.
FrenchDe nombreux pays de la région s'emploient par ailleurs à répandre l'usage de l'informatique.
Many countries of the region had also embarked on an expansion of computer usage.
FrenchLes mythes établissant un lien avec la drogue ou l’alcool continuent à se répandre.
Myths about the involvement of alcohol or drugs continue to flourish.
FrenchCela signifie que l'utilisation des registres (fiscaux essentiellement) devra se répandre.
That means that the use of registers (mostly fiscal) will have to increase.
FrenchOn serait bien avisé d'éviter à l'avenir de répandre ainsi de telles impressions erronées.
Greater care should be taken, in the future, to avoid creating this false perception.
FrenchLes mythes établissant un lien avec la drogue ou l’ alcool continuent à se répandre.
Myths about the involvement of alcohol or drugs continue to flourish.
French2.3 Le fait de répandre des rumeurs sans fondement n'est pas une activité protégée.
2.3 The transmission or dissemination of unsubstantiated rumours is not a protected activity.
FrenchOn a permis à ce climat de mépris de se répandre dans tout le pays.
This atmosphere of contempt has been allowed to flourish across the country.